"rempli" - Translation from French to Arabic

    • مليئة
        
    • مليء
        
    • أوفت
        
    • ملأت
        
    • وفت
        
    • ملأ
        
    • ممتلئ
        
    • أوفى
        
    • يملأ
        
    • استوفى
        
    • ملئ
        
    • مليئ
        
    • مملوء
        
    • ممتلئة
        
    • مملوءة
        
    J'aimerais faire un rapport de citoyen concerné à propos d'un gros sac rempli de drogues dures. Open Subtitles أريد أن أقوم بتبليغ كوني مواطن حريص عن حقيبة كبيرة مليئة بالمخدرات القوية
    En fait, tu seras rempli de balles plus vite qu'aucun d'entre eux vu que tu n'as qu'un œil valide. Open Subtitles في الواقع، ستكون مليء بالرصاص أسرع من أي منهم لسبب أن لديك عين واحدة سليمة
    L'Iran a rempli ses engagements internationaux en matière d'environnement, ce qui lui a valu les félicitations de l'ONUDI. UN وقال إنَّ إيران قد أوفت بالتزاماتها الدولية فيما يخص البيئة وهو الأمر الذي أشادت به اليونيدو.
    Ton cahier. J'espère que t'as rempli les blancs pour moi. Open Subtitles حسناً , أمل بأنك ملأت جميع الفراغات لأجلي
    Je pense que la Serbie a rempli les conditions nécessaires pour être invitée à présenter sa candidature d'adhésion à l'Union européenne. UN وأعتقد أن صربيا قد وفت بالمعايير التي ستُدعى على أساسها إلى الترشح للانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي.
    Ça n'aurait pas rempli la pièce, mais il était couché. Open Subtitles لم يكُن قد ملأ الغُرفة، لكنّه كان نائماً.
    Cela pourrait être rempli de poison. Je passe en première. Open Subtitles قد يكون هذا المكان ممتلئ بالسم سأدخل أولاً
    Jusqu'à présent, ce dernier a rempli toutes les obligations qui lui incombaient. UN ولحد الآن، أوفى المكتب بجميع التزاماته المتعلقة بالقضايا.
    Le présent document est une version imprimable du questionnaire destiné aux rapports annuels. Le questionnaire est disponible sous forme de fichier Excel et a été conçu pour être rempli électroniquement. UN هذه نسخة قابلة للطباعة من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية، الذي أُعد في شكل جدول إكسل وصُمِّم بحيث يملأ إلكترونياً.
    Marty Hammond s'est saoulé et a percuté un bus rempli d'enfants. Open Subtitles مارتي هاموند حصلت على تحميل وتحطمت حافلة مليئة أطفال.
    J'ai un camion rempli de drogues et des mecs pas contents armés dans le rétroviseur Open Subtitles لدي شاحنة مليئة بالمخدرات وبعض الاشخاص الغاضبين مع اسلحة في المراءة الخلفية
    Foutaise, ce contrat est rempli avec toutes sortes de clauses opérationnelles. Open Subtitles هراء، هذا العقد مليء بجميع أنواع البنود التشغيلة الإلزامية
    J'ai peut-être perdu mon projet ainsi que ma copine, mais j'ai toujours un côlon rempli du repas d'hier pour me tenir compagnie. Open Subtitles أجل، قد أكون فقد نظامي التوجيهي وصديقتي الحميمة ولكن ما زال لديّ قولونًا مليء بوجبات الأمس ليؤنس وحدتي
    L'Autorité nationale a rempli sa première obligation en soumettant la déclaration initiale à l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). UN وقد أوفت السلطة الوطنية بالتزامها الأول بتقديم تصريحها الأولي إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    J'ai rempli un rapport qui l'accusait de s'être servi de moi. Open Subtitles أنا ملأت تقرير الشرطة اتهمه في محاولة لأستغلالي
    Nous considérons ainsi que le Gouvernement rwandais a rempli toutes ses obligations relatives à la mise en application de l'Accord de Pretoria. UN على هذا النحو، فإننا نرى أن الحكومة الرواندية قد وفت بجميع التزاماتها المتصلة بتنفيذ اتفاق بريتوريا.
    Son frère a rempli un formulaire de retour disant qu'il ne reviendrait pas de Black Water avant le 24. Open Subtitles لقد ملأ أخوها رخصة المناطق الغير آهلة وقال بأنّه لن يعود حتى تاريخ الرابع والعشرين
    Ça me surprend que tu aies accepté de faire ça devant un stade rempli. Open Subtitles أنا متفاجئة من موافقتك على القيام بهذا أمام إستاد ممتلئ بالناس.
    Le tribunal retient d'abord que le vendeur avait rempli ses obligations contractuelles et qu'il a dès lors droit au règlement des factures encore ouvertes. UN ورأت المحكمة أن البائع أوفى بالتزاماته التعاقدية ولذا يحق له تقاضي قيمة الفواتير المستحقة السداد.
    Le présent document est une version imprimable du questionnaire destiné aux rapports annuels. Ce questionnaire est présenté sous format Excel et est conçu pour être rempli électroniquement. UN هذه نسخة قابلة للطباعة من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية، الذي أُعد في شكل جدول إكسل وصُمِّم بحيث يملأ إلكترونياً.
    Pourtant, la réserve aurait été susceptible de produire ses effets juridiques si elle avait rempli les conditions nécessaires à sa validité. UN ومع ذلك، كان بوسع التحفظ أن يحدث آثاره القانونية لو أنه استوفى الشروط اللازمة لصحته.
    Cette boîte est rempli de choses qui m'ont pratiquement tué. Open Subtitles هذا الصندوق ملئ بأشياء كادت تتسبب في موتي
    L'asiatique dans le van a dit qu'il était là avant, mais il a entendu une flic dire à la radio que l'endroit était rempli d'uniformes. Open Subtitles الرجل الآسيوي في الشاحنة قال أنه كان هناك من قبل ولكنه سمع شرطية من الراديو بأن المكان كان مليئ بالشرطة
    J'arrive à peine à soulever ce truc, et il n'est même pas rempli d'eau. Open Subtitles أستطيع رفع هذا الشيء بالكاد و هو حتى غير مملوء بالماء
    Qui n'est pas un verre rempli de limonade ou un verre rempli d'Ice Tea. Open Subtitles حيث انها غير ممتلئة بعصير الليمون و غير ممتلئة بالشاى المثلج
    Il aurait été à demi asphyxié au moyen d'un récipient rempli d'eau et on lui aurait introduit un morceau de bois dans l'anus. UN ويقال إنهم أغرقوه في حاوية مملوءة بالماء فاختنق؛ وزُعم أنهم أخلوا عضاً في شرجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more