Assemblée générale, deuxième partie de la reprise de la soixante-septième session | UN | الجمعية العامة، الجزء الثاني من الدورة السابعة والستين المستأنفة |
reprise de la session du Comité chargé des organisations non gouvernementales | UN | الدورة المستأنفة لعام ١٩٩٥ للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية |
reprise de la session du Comité chargé des organisations non gouvernementales | UN | الدورة المستأنفة لعام ١٩٩٥ للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية |
Il espère que la Commission pourra trouver une solution définitive à cette question au cours de la deuxième partie de la reprise de la session. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتمكن اللجنة من التوصل إلى حل نهائي للمسألة خلال النصف الثاني من الدورة المستأنفة الحالية. |
On estime à 286 000 dollars le coût des services de conférence nécessaires à la reprise de la session du Comité. | UN | وتقدر التكلفة الكاملة لتقديم خدمات المؤتمرات للدورة المستأنفة للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية ﺑ ٠٠٠ ٢٨٦ دولار. |
Sur la proposition du Président, la Commission décide de reporter l’examen de la question à la troisième partie de la reprise de la session. | UN | قررت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس، أن تؤجل النظر في هذا البند إلى الجزء الثالث من دورتها المستأنفة. |
Demande de reprise de la session de fond de 2000 du Conseil économique et social pour achever l'examen du point 12 | UN | طلب إنهاء النظر في البند 12 من جدول الأعمال في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية المستأنفة لعام 2000 |
Demande de reprise de la session de fond de 2000 du Conseil économique et social pour achever l'examen du point 12 | UN | طلب إنهاء النظر في البند 12 من جدول الأعمال في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية المستأنفة لعام 2000 |
Le Comité préparatoire décide de confier au Président la tâche de compléter le rapport sur la reprise de la première session. | UN | وافقت اللجنة التحضيرية على أن تعهد إلى الرئيس بوضع التقرير عن دورتها الأولى المستأنفة في صورته النهائية. |
Les problèmes n'ont pas été réglés et le Secrétariat devrait présenter de nouvelles propositions à la reprise de la cinquante-sixième session. | UN | وإن المشاكل لم تحل وينبغي للأمانة العامة أن تقدم مقترحات جديدة في دورة الجمعية العامة المستأنفة السادسة والخمسين. |
Le Président propose donc que la Commission revienne ultérieurement sur ce point au cours de la reprise de la session. | UN | لذا، اقترح أن تعاود اللجنة النظر في المسألة في مرحلة لاحقة من الدورة المستأنفة للجمعية العامة. |
Sur la proposition du Président, la Commission décide de reprendre l'examen de la question plus tard durant la reprise de la session. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة أن تعود إلى النظر في هذه المسألة في وقت لاحق خلال الدورة المستأنفة. |
reprise de la session de 2003 du Comité chargé des organisations | UN | الدورة المستأنفة لعام 2003 للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية |
reprise de la session de 2003 du Comité chargé des organisations | UN | الدورة المستأنفة لعام 2003 للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية |
reprise de la session de 2003 du Comité chargé des organisations | UN | الدورة المستأنفة لعام 2003 للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية |
reprise de la session de 2003 du Comité chargé des organisations | UN | الدورة المستأنفة لعام 2003 للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية |
Un rapport d'activité détaillé sera publié durant la première reprise de la soixante-deuxième session. | UN | وسيصدر تقرير مرحلي تفصيلي خلال الدورة المستأنفة الأولى للدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
Groupe de travail du cadre stratégique et du budget-programme, reprise de la cinquante-deuxième session | UN | الفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية، الدورة الثانية والخمسون المستأنفة |
Les débats sur la question remontent à la reprise de la quarante-deuxième session de l'Assemblée, en 1987. | UN | ويعود تاريخ بدء المناقشات المتعلقة بهذا الموضوع إلى الدورة الثانية والأربعين المستأنفة في عام 1987. |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a en outre recommandé de reporter à la reprise de la quarante-septième session certaines décisions concernant des demandes de financement importantes. | UN | يضاف إلى ذلك أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية أوصت بإرجاء اتخاذ إجراءات بصدد الطلبات الحالية الهامة إلى الدورة السابعة واﻷربعين المستأنفة للجمعية العامة. |
C'est sur cette base qu'un montant supplémentaire a été prévu au titre des frais de voyage, pour une reprise de la session de 1994. | UN | وعلى هذا اﻷساس، رصد أيضا اعتماد للسفر لدورة مستأنفة في عام ١٩٩٤. |
Liste des documents établis pour la reprise de la dixième session | UN | قائمة بالوثائق التي أعدت للجزء المستأنف من الدورة العاشرة |
reprise de la sixième session de la Conférence des Parties et quatorzième session du SBI/SBSTA, Bonn | UN | الدورتان 6 و5 لمؤتمر الأطراف والدورة 14 للهيئة الفرعية للتنفيذ/الدورة 14 للهيئة الفرعية |
La reprise de la croissance s'est renforcée avec la baisse de la tension politique en Afrique du Nord | UN | تدعيم تعافي النمو مع تخفيف حالة التوتر السياسي في شمال أفريقيا |
La procédure reprise est soumise à l'article 24, le délai prévu commençant à courir à partir de la première réunion tenue par la commission après la reprise de la procédure. | UN | وتنطبق على هذه العملية المستأنفة المادة ٢٤ وتدخل حيز النفاذ ابتداء من أول اجتماع تعقده اللجنة بعد استئناف العملية. |
Groupe d'examen de l'application reprise de la quatrième session | UN | فريق استعراض التنفيذ الدورة الرابعة المستأنَفة |
Il faut éviter une reprise de la course aux armements et veiller à ce qu'il n'y ait aucun encouragement à la prolifération nucléaire. | UN | وقال إنه يجب ألاّ يُستأنف سباق التسلح النووي وألاّ تكون هناك حوافز جديدة للانتشار النووي. |
À la reprise de la Conférence d'examen, nous devrions réaffirmer notre engagement d'empêcher la production, la prolifération et l'usage des armes biologiques. | UN | وعندما يستأنف المؤتمر الاستعراضي أعماله، ينبغي لنا أن نستخدمه لنعيد التأكيد على التزامنا بمنع إنتاج وانتشار واستخدام الأسلحة البيولوجية. |
Il ne constitue nullement un texte de négociation ni ne préjuge de l'issue des négociations à la reprise de la session. | UN | وهو لا يمثل بأي شكل من الأشكال نصاً تفاوضياً، كما وأنه لا يستبق الحكم بأي شكل من الأشكال على نتائج المفاوضات في دورتي الهيئتين الفرعيتين المستأنفتين. |
En 2005, on a assisté à un ralentissement de l'activité économique avec un taux de croissance réel de 2,9 %; le pays a ensuite connu une reprise de la croissance avec un taux de croissance réel s'établissant à 3,8 % en 2006 et à 4,6% en 2007. | UN | وفي عام 2005، حصل تباطؤ في النشاط الاقتصادي إذ وصلت نسبة النمو الحقيقي إلى 2.9 في المائة، ثم سُجل في البلد انتعاش في النمو بنسبة نمو حقيقي بلغت 3.8 في المائة في عام 2006، و4.6 في المائة في عام 2007. |