Tu as l'air en forme, poupée. Pourquoi avons-nous rompu ? | Open Subtitles | ،تبدين جميلةٌ يا حبيبتي لماذا انفصلنا نحن ؟ |
Contente de t'avoir vu. Ça me rend vraiment heureuse qu'on ait rompu. | Open Subtitles | أنا مسرور برؤيتك هنا ويجعلني سعيدًا جدًا بأننا انفصلنا |
Ah ! Monsieur, j'étais responsable pour avoir rompu votre grand pot... | Open Subtitles | أوه سيدي انا كنت المسؤلة عن كسر الجرة الكبيرة |
J'ai rompu avec tu-sais-qui. | Open Subtitles | أنا فضت مع عند معرفة منظمة الصحة العالمية. |
Duke et moi avons rompu car il ne voulait pas sortir du placard, et le jour suivant, il est dehors avec sa barbe. | Open Subtitles | دوك وأنا إنفصلنا عن بعض لأنه لم يرد أن يفصح عن مثليته، وفي اليوم التالي، قام بمواعدة فتاة. |
Elle est surement toujours énervée depuis que j'ai rompu avec elle pour passer plus de temps à jouer à Pac-Man. | Open Subtitles | على الأرجح أنها لازالت غاضبه منذ أن انفصلت عنها لكي أقضي وقت أطول وأنا ألعب باكمان |
Vous avez rompu, vous devez juste faire avec. | Open Subtitles | لقد انفصلتما ، تحتاج فقط إلى التعامل مع ذلك الأمر |
Ainsi si on divorce au bout de 20 ans, on a effectivement rompu depuis 10 ans. | Open Subtitles | إذن لو حصلت على الطلاق بعد 20 سنة فأنتم منفصلين منذ 10 سنوات |
Janet et vous avez rompu après la bagarre. | Open Subtitles | لقد سمعنا أنك أنت وجانت إنفصلتما عن بعضكما |
Quand on a rompu, je me suis efforcée de l'accepter, car je savais qu'on voulait des choses différentes, mais ça m'a tué, car je savais que nous étions des âmes soeurs. | Open Subtitles | عندما انفصلنا, اجبرت نفسي على الموافقة على هذا لأنه في النهاية عرفت اننا كنا نريد اشياء مختلفة ولكن هذا قتلني. |
Je pensais être amoureuse de lui, puis on a couché ensemble, et ça ne me semblait pas bien, donc on a rompu immédiatement. | Open Subtitles | ظننت أنني واقعة في حبه لكن بعد ذلك نمنا مع بعضنا لم أحس بأنه الأمر الصواب لذا انفصلنا فورا |
On ne dit toujours à personne qu'on a rompu avant le mariage, entendu ? | Open Subtitles | لازلنا لن نخبر أيَّ أحد بأننا انفصلنا حتى الزفاف , صحيح ؟ |
Ce cycle de l'oubli doit enfin être rompu. | UN | لا بد من كسر دائرة النسيان هذه في نهاية المطاف. |
Ce lien insidieux doit être rompu afin de mettre un terme aux souffrances de vastes segments de la race humaine. | UN | ويجب كسر هذه الصلة الغادرة بغية وضع حد لمعاناة قطاعات كبيرة من الجنس البشري. |
J'ai rompu avec ma mère, je peux rester ? | Open Subtitles | أنا فضت مع والدتي، حتى يمكنني البقاء هنا؟ |
Tu sais, après que nous ayons rompu en thérapie, je ne savais pas trop comment les choses allaient être entre nous. | Open Subtitles | كما تعلمين ؛ بعدما إنفصلنا في جلسة العلاج النفسي لم أكن أعلم كيف ستصبح الأمور بينَنا |
Tout à l'heure, ou il y a trois semaines, quand tu as rompu par sms ? | Open Subtitles | مُبكراً اليوم أم منذ ثلاثة أسابيع مضت عندما انفصلت عني برسالة نصية ؟ |
Vu que vous avez rompu, tu peux m'appeler comme tu veux. | Open Subtitles | الان بما انكما انفصلتما , بامكانك ان تناديني بما تريد. |
Juste pour information... vu qu'on a rompu, ça veut dire qu'on ne se parle plus. | Open Subtitles | حسناً , تعلمين لأننا منفصلين لن نتحدث معاً ثانياً |
Sa mère a dit que vous aviez rompu pendant que vous étiez en Europe. | Open Subtitles | حسنَا،والدته قالت أنكما إنفصلتما بينما كنتما في أوروبا؟ |
Non pas qu'il n'en avait pas le droit. Je veux dire, ils ont rompu. | Open Subtitles | لا أقصد أنّه ممنوع من المواعدة، بل أقصد أنّهما قد انفصلا. |
T'as couché avec deux autres personnes. On a rompu. | Open Subtitles | لقد نمت مع شخصان آخران لقد إنتهت علاقتنا |
On a rompu tous les mois depuis 7 ans, c'est comme payer le loyer. | Open Subtitles | ننفصل كل شهر طوال السنوات 7 الماضية مثل دفع الرهن العقاري |
Oui, elle voyait ce mec, mais ils ont rompu il y a quatre mois. | Open Subtitles | أجل، كانت ترى هذا الرجل، لكنّهما إنفصلا قبل حوالي 4 شهور |
Si j'avais rompu avant qu'il n'invoque le Chapitre 1 1 , j'aurais récupéré l'argent. | Open Subtitles | واضح أني إن فسخت علاقتي معه، قبل لجوئه إلى البند 11، كان بإمكاني إستعادة المال |
En faisant de la justice une alternative à la vengeance, les tribunaux ont rompu le cercle de la violence et ont contribué au processus de réconciliation. | UN | إذ أن المحاكم بتقديمها العدالة بدلا من القصاص، قد كسرت دائرة العنف وأسهمت في عملية المصالحة. |
Je pense que tu penses que papa sera déçu que nous ayons rompu et que tu ne voles plus. | Open Subtitles | أعتقد بأنكِ تعتقدين بأن والدك سيُصدم عندما يعرف بأننا أنفصلنا .وأنكِ لم تعودى تؤدين الحركات |