"rompu" - Translation from French to Arabic

    • انفصلنا
        
    • كسر
        
    • فضت
        
    • إنفصلنا
        
    • انفصلت
        
    • انفصلتما
        
    • منفصلين
        
    • إنفصلتما
        
    • انفصلا
        
    • علاقتنا
        
    • ننفصل
        
    • إنفصلا
        
    • فسخت
        
    • كسرت
        
    • أنفصلنا
        
    Tu as l'air en forme, poupée. Pourquoi avons-nous rompu ? Open Subtitles ،تبدين جميلةٌ يا حبيبتي لماذا انفصلنا نحن ؟
    Contente de t'avoir vu. Ça me rend vraiment heureuse qu'on ait rompu. Open Subtitles أنا مسرور برؤيتك هنا ويجعلني سعيدًا جدًا بأننا انفصلنا
    Ah ! Monsieur, j'étais responsable pour avoir rompu votre grand pot... Open Subtitles أوه سيدي انا كنت المسؤلة عن كسر الجرة الكبيرة
    J'ai rompu avec tu-sais-qui. Open Subtitles أنا فضت مع عند معرفة منظمة الصحة العالمية.
    Duke et moi avons rompu car il ne voulait pas sortir du placard, et le jour suivant, il est dehors avec sa barbe. Open Subtitles دوك وأنا إنفصلنا عن بعض لأنه لم يرد أن يفصح عن مثليته، وفي اليوم التالي، قام بمواعدة فتاة.
    Elle est surement toujours énervée depuis que j'ai rompu avec elle pour passer plus de temps à jouer à Pac-Man. Open Subtitles على الأرجح أنها لازالت غاضبه منذ أن انفصلت عنها لكي أقضي وقت أطول وأنا ألعب باكمان
    Vous avez rompu, vous devez juste faire avec. Open Subtitles لقد انفصلتما ، تحتاج فقط إلى التعامل مع ذلك الأمر
    Ainsi si on divorce au bout de 20 ans, on a effectivement rompu depuis 10 ans. Open Subtitles إذن لو حصلت على الطلاق بعد 20 سنة فأنتم منفصلين منذ 10 سنوات
    Janet et vous avez rompu après la bagarre. Open Subtitles لقد سمعنا أنك أنت وجانت إنفصلتما عن بعضكما
    Quand on a rompu, je me suis efforcée de l'accepter, car je savais qu'on voulait des choses différentes, mais ça m'a tué, car je savais que nous étions des âmes soeurs. Open Subtitles عندما انفصلنا, اجبرت نفسي على الموافقة على هذا لأنه في النهاية عرفت اننا كنا نريد اشياء مختلفة ولكن هذا قتلني.
    Je pensais être amoureuse de lui, puis on a couché ensemble, et ça ne me semblait pas bien, donc on a rompu immédiatement. Open Subtitles ظننت أنني واقعة في حبه لكن بعد ذلك نمنا مع بعضنا لم أحس بأنه الأمر الصواب لذا انفصلنا فورا
    On ne dit toujours à personne qu'on a rompu avant le mariage, entendu ? Open Subtitles لازلنا لن نخبر أيَّ أحد بأننا انفصلنا حتى الزفاف , صحيح ؟
    Ce cycle de l'oubli doit enfin être rompu. UN لا بد من كسر دائرة النسيان هذه في نهاية المطاف.
    Ce lien insidieux doit être rompu afin de mettre un terme aux souffrances de vastes segments de la race humaine. UN ويجب كسر هذه الصلة الغادرة بغية وضع حد لمعاناة قطاعات كبيرة من الجنس البشري.
    J'ai rompu avec ma mère, je peux rester ? Open Subtitles أنا فضت مع والدتي، حتى يمكنني البقاء هنا؟
    Tu sais, après que nous ayons rompu en thérapie, je ne savais pas trop comment les choses allaient être entre nous. Open Subtitles كما تعلمين ؛ بعدما إنفصلنا في جلسة العلاج النفسي لم أكن أعلم كيف ستصبح الأمور بينَنا
    Tout à l'heure, ou il y a trois semaines, quand tu as rompu par sms ? Open Subtitles مُبكراً اليوم أم منذ ثلاثة أسابيع مضت عندما انفصلت عني برسالة نصية ؟
    Vu que vous avez rompu, tu peux m'appeler comme tu veux. Open Subtitles الان بما انكما انفصلتما , بامكانك ان تناديني بما تريد.
    Juste pour information... vu qu'on a rompu, ça veut dire qu'on ne se parle plus. Open Subtitles حسناً , تعلمين لأننا منفصلين لن نتحدث معاً ثانياً
    Sa mère a dit que vous aviez rompu pendant que vous étiez en Europe. Open Subtitles حسنَا،والدته قالت أنكما إنفصلتما بينما كنتما في أوروبا؟
    Non pas qu'il n'en avait pas le droit. Je veux dire, ils ont rompu. Open Subtitles لا أقصد أنّه ممنوع من المواعدة، بل أقصد أنّهما قد انفصلا.
    T'as couché avec deux autres personnes. On a rompu. Open Subtitles لقد نمت مع شخصان آخران لقد إنتهت علاقتنا
    On a rompu tous les mois depuis 7 ans, c'est comme payer le loyer. Open Subtitles ننفصل كل شهر طوال السنوات 7 الماضية مثل دفع الرهن العقاري
    Oui, elle voyait ce mec, mais ils ont rompu il y a quatre mois. Open Subtitles أجل، كانت ترى هذا الرجل، لكنّهما إنفصلا قبل حوالي 4 شهور
    Si j'avais rompu avant qu'il n'invoque le Chapitre 1 1 , j'aurais récupéré l'argent. Open Subtitles واضح أني إن فسخت علاقتي معه، قبل لجوئه إلى البند 11، كان بإمكاني إستعادة المال
    En faisant de la justice une alternative à la vengeance, les tribunaux ont rompu le cercle de la violence et ont contribué au processus de réconciliation. UN إذ أن المحاكم بتقديمها العدالة بدلا من القصاص، قد كسرت دائرة العنف وأسهمت في عملية المصالحة.
    Je pense que tu penses que papa sera déçu que nous ayons rompu et que tu ne voles plus. Open Subtitles أعتقد بأنكِ تعتقدين بأن والدك سيُصدم عندما يعرف بأننا أنفصلنا .وأنكِ لم تعودى تؤدين الحركات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more