"s'est tenue" - Translation from French to Arabic

    • عقد
        
    • عُقد
        
    • عقدت
        
    • عُقدت
        
    • انعقد
        
    • وعقد
        
    • المعقود
        
    • المعقودة
        
    • وعُقد
        
    • وعقدت
        
    • انعقدت
        
    • عُقِد
        
    • عقدته
        
    • وعُقدت
        
    • وانعقد
        
    La huitième session, qui s'est tenue à Carthagène, a constitué un événement marquant. UN وكان اﻷونكتاد الثامن، الذي عقد في كرتاخينا حدثا بارزا ومعلما على الطريق.
    La réunion s'est tenue au Sun-River Club, à Borrowdale, dans la banlieue de Harare. UN عقد الاجتماع الآنف الذكر في نادي صن ريفر، في منطقة بوروديل، هراري، زمبابوي.
    Le même jour, s'est tenue une autre réunion à laquelle ont été conviées les délégations présentes à la Commission. UN وفي اليوم نفسه عُقد اجتماع آخر دعيت اليه الوفود الموجودة في اللجنة.
    La première session du Groupe s'est tenue pendant deux semaines en 1996 et la deuxième pendant la même durée en 1997; UN وقد عقدت الدورة اﻷولى للفريق لمدة أسبوعين في عام ١٩٩٦ وعقدت الدورة الثانية في عام ١٩٩٧ لمدة مماثلة؛
    En outre, une session s'est tenue en vue de déterminer des moyens de traiter plus directement la question de la participation. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت جلسة بشأن السبل التي يمكن بها معالجة مسألة المشاركة بصورة مباشرة على نحو أكبر.
    C'est pourquoi la convocation et les résultats de la Conférence d'appui à la paix au Moyen-Orient qui s'est tenue à Washington le 1er octobre 1993 sont de bon augure. UN ولذلك فإن المؤتمر الذي انعقد لدعم السلام في الشرق اﻷوسط، والنتيجة التي أسفر عنها يعدان فألا حسنا.
    La première Conférence ministérielle sur la protection des forêts en Europe s'est tenue à Strasbourg (France) en 1990. UN وقد عقد المؤتمر الوزاري الأول المعني بحماية الغابات في أوروبا في استراسبورغ، بفرنسا، في عام 1990.
    J'ai pu obtenir la video de surveillance du batiment où la collecte de fonds s'est tenue. Open Subtitles الحصول على فيديو للمراقبة من خارج المبنى حيث جمع الأموال وقد عقد الحدث
    Elle s'est tenue en Afrique pour la première fois en 1973. UN وقد عقد في افريقيا للمرة اﻷولى في عام ١٩٧٣.
    La Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui s'est tenue cette année a permis à la communauté internationale d'identifier clairement les dénominateurs communs indispensables à l'édification de sociétés civiles pluralistes. UN إن عقد المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان في وقت مبكر من هذا العام مكن المجتمع الدولي من أن يحدد بوضوح القواسم المشتركة التي لا غنى عنها اللازمة لبناء المجتمعات المدنية التعددية.
    Il n'y a pas très longtemps, la Conférence mondiale sur les droits de l'homme s'est tenue à Vienne. UN قبل وقت قصير عقد المؤتمر العالمي لحقوق الانسان في فيينا.
    Le Bélarus se félicite des résultats obtenus par la deuxième Conférence sur les droits de l'homme, qui s'est tenue cette année à Vienne. UN وتثني بيلاروس على نتائج المؤتمر العالمي الثاني المعني بحقوق الانسان الذي عقد في فيينا هذا العام.
    Les résultats de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui s'est tenue à Vienne doivent être mis en oeuvre. UN ويجب إعمال نتائج المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عُقد في فيينا.
    La réunion était coorganisée par le Réseau judiciaire européen et s'est tenue à La Haye. UN وقد شارك في استضافة الاجتماع، الذي عُقد في لاهاي، الشبكة القضائية الأوروبية.
    63. La première réunion du Comité de l'adaptation s'est tenue à Bangkok (Thaïlande) du 7 au 10 septembre 2012. UN 63- وقد عُقد الاجتماع الأول للجنة التكيف في بانكوك بتايلند في الفترة من 7 إلى 10 أيلول/سبتمبر 2012.
    La première session du Groupe s'est tenue pendant deux semaines en 1996 et la deuxième pendant la même durée en 1997. UN وقد عقدت الدورة اﻷولى للفريق لمدة أسبوعين في عام ١٩٩٦ وعقدت الدورة الثانية في عام ١٩٩٧ لمدة مماثلة.
    La quarante-cinquième session s'est tenue sur cinq jours. UN وقد عقدت الدورة الخامسة والأربعون لمدة خمسة أيام.
    Par la suite, s'est tenue une consultation nationale regroupant les 8 régions du pays. UN ثم عُقدت بعد ذلك مشاورة وطنية جمعت ممثلين عن أقاليم البلد الثمانية.
    La Conférence mondiale sur les droits de l'homme, qui s'est tenue récemment, a évoqué le droit au développement, qui est au coeur de la coopération économique internationale. UN ولقد أشار المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي انعقد مؤخرا إلى الحق في التنمية.
    La dix-huitième Conférence internationale de la Fédération mondiale s'est tenue à Saint-Pétersbourg (Fédération de Russie) en 1996. UN وعقد المؤتمر الدولي الثامن عشر للاتحاد في سانت بطرسبرغ في الاتحاد الروسي في عام 1996.
    Il a également pris la parole à la deuxième Conférence mondiale des jeunes autochtones qui s'est tenue à Sydney. UN وألقى كلمة أيضا أمام المؤتمر العالمي الثاني لشباب الشعوب اﻷصلية المعقود في سيدني.
    Le Comité a commencé à examiner les réclamations à sa première session de fond, qui s'est tenue du 3 au 6 juin 1994. UN وبدأ الفريق عمله المتمثل في استعراض المطالبات في دورته الموضوعية اﻷولى المعقودة في الفترة من ٣ إلى ٦ حزيران/يونيه ٤٩٩١.
    51. La 14e réunion des administrateurs de systèmes de registres s'est tenue les 4 et 5 octobre 2012. UN 51- وعُقد الاجتماع الرابع عشر للجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات يومي 4 و5 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Nous nous félicitons des résultats de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, qui s'est tenue cette année. UN وإننا نرحب بالنتائج المثمرة التي تمخضت عنها الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل التي انعقدت في أوائل العام الحالي.
    En 2001, cette conférence s'est tenue à Vilnius. UN وفي عام 2001 عُقِد هذا المؤتمر في فيلنيوس.
    Plus de 330 représentants venant de 25 pays ont participé à une réunion de l'International Corporate Governance Network, qui s'est tenue à New York dans le courant de l'été 2000. UN وحضر ما يزيد عن 330 مشاركا من 25 بلدا اجتماعا عقدته في نيويورك الشبكة الدولية لإدارة الشركات في عام 2000.
    La première session du Forum urbain mondial s'est tenue à Nairobi du 29 avril au 3 mai 2002. UN وعُقدت الدورة الأولى للمنتدى العالمي الحضري في نيروبي من 29 نيسان/أبريل إلى 3 أيار/ مايو 2002.
    3. La Réunion d'experts de 2012 s'est tenue à Genève du 16 au 20 juillet 2012. UN 3- وانعقد اجتماع الخبراء لعام 2012، بجنيف، في الفترة من 16 إلى 20 تموز/ يوليه 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more