"s'intéresse" - Translation from French to Arabic

    • يهتم
        
    • مهتم
        
    • مهتمة
        
    • تهتم
        
    • ويركز
        
    • وتهتم
        
    • ويهتم
        
    • يُعنى
        
    • يكترث
        
    • اهتمامه
        
    • اهتمت
        
    • ويعالج
        
    • مُهتم
        
    • يهتمون
        
    • اهتمام
        
    Si tu crois qu'il s'intéresse à toi, tu te trompes. Open Subtitles إن كنتِ تعتقدين أنّه يهتم لأمركِ، فأنتِ مُخطئة.
    Mais d'après mon expérience, le FBI ne s'intéresse habituellement pas aux simples accidents de circulation. Open Subtitles لكن بالنسبة لي مكتب التحقيقات الفيدرالي لا يهتم أبدا بالحوادث الطريقية البسيطة
    Il s'intéresse aux mesures prises pour renforcer les ressources matérielles et humaines du système judiciaire pour le rendre plus accessible. UN وقال إنه مهتم بمعرفة الخطوات التي يجري اتخاذها لتعزيز الموارد المادية والإنسانية المتاحة للمحاكم وجعلها في متناول اليد.
    A cet égard, il attache une grande importance au Centre pour les droits de l'homme et s'intéresse de près aux nouveaux mécanismes proposés dans ce domaine. UN وفي هذا الصدد، تعلق باكستان أهمية كبيرة على مركز حقوق اﻹنسان وهي مهتمة عن قرب باﻵليات الجديدة المقترحة في هذا المجال.
    La Polynésie française ne figure évidemment pas sur la liste des territoires auxquels s'intéresse le Comité des Vingt-Quatre. UN أما بولينيزيا الفرنسية، فليست بالطبع مدرجة على قائمة اﻷمم المتحدة لﻷقاليم التي تهتم بها اللجنة الخاصة.
    Le CCS s'intéresse plus largement à la situation budgétaire et financière des organismes des Nations Unies. UN ويركز مجلس الرؤساء التنفيذيين بشكل أعم على حالة الميزانية والحالة المالية عموما لكيانات منظومة الأمم المتحدة.
    La Malaisie s’intéresse particulièrement à la question des forêts et a participé au Forum intergouvernemental sur les forêts à Genève. UN وتهتم ماليزيا بصفة خاصة بمسألة الغابات، ولقد شاركت في المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات في جنيف.
    Personne ne s'intéresse ici aux délits que vous avez commis. Open Subtitles لا أحد هنا يهتم بجرائم قد فعلتوها سابقاً
    ma classe ne s'intéresse pas du tout à la compétition d'athlétisme. Open Subtitles لان صفى لا يهتم بالمجال الرياضى على اى حال
    On a des choses plus importantes à faire. Qui s'intéresse à ce 43 débile ? Open Subtitles لدينا اشياء أكثر أهمية كي نفعلها من يهتم ماذا تعني 43 غبية؟
    Le projet s'intéresse surtout aux pratiques frauduleuses qui ont un impact économique important. UN ويبدو أن المشروع مهتم بدراسة الممارسات الاحتيالية التي لها أثر اقتصادي كبير.
    Qu'est-ce qui fait que quelqu'un dans l'industrie des parfums et flagrances s'intéresse à la recherche sur le sexe, Mr. Open Subtitles إذن ما الذي يجعل شخص في صناعة النكهات والطيوب مهتم بأبحاث الجنس يا سيّد لوغان؟
    L'internet, par contre, nie l'idée même du groupe vu qu'il ne s'intéresse qu'à l'individu. Open Subtitles السرية لم تعد متطلبة داخل الفريق هو مهتم بشكل خاص بالفرد
    Il est évident qu'en agissant ainsi, le Gouvernement israélien ne s'intéresse ni à la solution des deux États, ni à la paix et à la sécurité. UN ومن الجلي من الإجراءات التي تقوم بها الحكومة الإسرائيلية أنها ليست مهتمة بحل الدولتين، ولا بالسلام والأمن.
    Le Chine s'intéresse aux questions d'administration des marchés, d'expulsion et de suspension, de respect des règles par les entreprises et de protection de l'environnement. UN وقال إن الصين مهتمة بمسائل إدارة العقود، والحرمان والإيقاف، وامتثال الشركات، وحماية البيئة.
    C'est la première chose à laquelle elle s'intéresse depuis la dame qui est tombé dans les escaliers de l'immeuble. Open Subtitles هذا أول شئ تهتم به منذ أن رأت تلك السيدة تسقط من على سلم بنايتنا
    La Secure World Foundation (SWF) s'intéresse de près à la viabilité à long terme de l'environnement spatial, qu'elle considère comme une question primordiale. UN تهتم مؤسسة العالم الآمن اهتماما شديداً باستدامة بيئة الفضاء في الأمد البعيد، وترى أنَّه موضوع ذو أهمية.
    Le Groupe consultatif s'intéresse cependant plutôt aux questions d'ordre méthodologique des évaluations qu'aux évaluations elles-mêmes. UN ويركز الفريق الاستشاري على القضايا المنهجية التي يمكن أن تعزز تقييمات أسعار الصرف، بدلا من التركيز على التقييمات ذاتها.
    La Pologne s'intéresse particulièrement à l'éco-étiquetage, à l'audit écologique et énergétique, au recyclage et à la fiscalité. UN وتهتم بولندا على نحو خاص بالمعلومات المتعلقة بالوسم الايكولوجي والتدقيق البيئي والتدقيق في مجال الطاقة وإعادة التدوير والضرائب.
    Le Centre scientifique des techniques aériennes et spatiales s'intéresse à la météorologie spatiale dans les domaines décrits ci-après. UN ويهتم مركز علوم الجو والفضاء بموضوع طقس الفضاء في المجالات التالية:
    L'étude s'intéresse donc tout particulièrement aux contextes sociaux qui peuvent contribuer à la propagation du terrorisme. UN ومن ثمَّ فهو يُعنى إلى حد كبير بجوانب ذات سياقات اجتماعية قد تفضي إلى انتشار الإرهاب.
    Qui s'intéresse à [ BURPS ] ces choses dont vous parlez, les gars ? Open Subtitles من يكترث للأشياء التي تتحدّثانِ عنها، يا رفاق؟
    En matière de sécurité, elle s'intéresse principalement à la prévention d'attaques contre des aéronefs. UN ويتمثل اهتمامه الأمني الرئيسي في منع الهجمات على الطائرات.
    Le Canada s'intéresse beaucoup à l'impact dévastateur des conflits armés sur les enfants. UN إن كندا قد اهتمت اهتماما خاصا بالوقع المدمر للصراعات المسلحة على الأطفال.
    La prévention à long terme des conflits s'intéresse à leurs sources structurelles afin de fonder la paix sur des bases solides. UN ويعالج اتقاء الصراعات في الأجل الطويل المصادر الأساسية للصراع من أجل بناء قاعدة صلبة للسلام.
    Il ne s'intéresse à rien que je pourrais lui donner. Open Subtitles هو ليس مُهتم بأى شئ أستطيع إعطاءه إياه
    Pourquoi crois-tu que personne ne s'intéresse à ce qui se passe ici ? Open Subtitles لماذا تعتقد أنهم لا يهتمون أن أحداً يهاجم هذا الحي
    L'Ordre de Malte s'intéresse beaucoup à la question qui occupe l'Assemblée générale à cette session extraordinaire. UN تولي منظمة فرسان مالطة اهتماما خاصا لهذه المسألة التي تستحوذ على اهتمام الجمعية العامة خلال هذه الدورة الاستثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more