"sainte" - Translation from French to Arabic

    • المقدسة
        
    • المقدس
        
    • سانت
        
    • القديسة
        
    • قديسة
        
    • مقدسة
        
    • الشريف
        
    • المقدّسة
        
    • المقدّس
        
    • المقدسه
        
    • ساينت
        
    • مقدس
        
    • العذراء
        
    • مريم
        
    • القدّيسة
        
    Seule une paix juste et durable permettra la réalisation des aspirations légitimes de tous les peuples de la Terre sainte. UN ولا يمكن أن تتحقق التطلعات المشروعة لجميع شعوب الأراضي المقدسة إلا من خلال سلام عادل ودائم.
    Père Pierbattista Pizzaballa, ordre des frères mineurs, custode de Terre sainte UN الأب. بيير باتيستا بيتسابالا، رهبانية الفرنسيسكان، حارس الأراضي المقدسة
    Nous avons rencontré de nombreuses familles de Beit Jala pendant notre récente visite en Terre sainte. Nous avons entendu leurs douleurs et leurs craintes. UN لقد التقينا العديد من أسر بيت جالا خلال زيارتنا الأخيرة إلى الأرض المقدسة واستمعنا إليهم يحدثوننا عن آلامهم وكربهم.
    Demandez-Lui si sa foi dans l'Ecriture sainte a été ébranlée. Open Subtitles اسأله إذا كان إيمانه بالكتاب المقدس قد تحطم
    Nous félicitons le Président sortant, M. Julian Hunte, de sainte Lucie, pour sa direction éclairée. UN ونهنئ الرئيس السابق، السيد جوليان هنت ممثل سانت لوسيا، على قيادته الممتازة.
    "En ce cas, chère sainte," "que les lèvres imitent les mains." Open Subtitles إذن أيتها القديسة دعي الشِفاه تفعل ما تفعلته الأيدي
    Ma mère n'est pas une sainte, mais vous venez ici et vous l'accusez d'être le Diable incarnée ? Open Subtitles والدتي ليست قديسة ولكنكِ تأتين لهنا وتتهميها بأن الشيطان متجسد بها؟
    Il ne fait pas de doute que la question de Jérusalem, ville sainte pour les trois principales religions du monde, est particulièrement délicate. UN وما من شك في أن قضيـة القـدس، المدينة المقدسة بالنسبة لﻷديان العالمية الرئيسية الثلاثة، قضية حساسة بصفة خاصـة.
    Il est certain que les différentes religions en Terre sainte pourront apporter une contribution importante au règlement des conflits dans cette région. UN ومن المؤكد أن باستطاعة العقائد الدينية المختلفة في الأرض المقدسة أن تقدّم إسهاماً كبيراً في حل النزاع هناك.
    Amenez ce bâtard en Terre sainte, et faites votre propre croisade. Open Subtitles خذ هذا إلى الأرض المقدسة إبدأ حملتك الصليبية الخاصة
    Peut-être que l'été prochain, on devrait tous aller en Terre sainte. Open Subtitles ربما في الصيف القادم سنقود مُتجهون لزيارة الأراضي المقدسة
    Assiège son château, donne-lui l'occasion de venir à la Ville sainte pour s'agenouiller devant Rome. Open Subtitles لتفرض حصاراً على قلعتها أعطها فرصة لتأتي للمدينة المقدسة لتحني ركبتها لروما
    Nous avons tous fait un long voyage pour mettre fin au conflit... qui a si gravement miné l'unité de notre sainte Mère l'Eglise. Open Subtitles قطعنا جميعاً مسافات طويلة من أجل وضع حداً لهذا الجدال الذي أضعف بشكلٍ خطير وحدة كنيستنا الأم المقدسة
    Tu peux être fier... de prendre part à cette guerre sainte. Open Subtitles يجب ان تكون فخورا للإشتراك في هذه الحرب المقدسة
    Nous sommes véritablement encouragés de voir que la paix reviendra en Terre sainte. UN وتشجعنا حقا إمكانية عودة السلام إلى اﻷرض المقدسة.
    Il m'a répondu, sans hésiter, en citant les mots d'un prophète tirés de la sainte Bible : UN وأجاب بسرعة بكلمات أحد اﻷنبياء من الكتاب المقدس:
    Fuyant la violence, les nonnes de sainte Thérèse quittèrent les colonies et s'installèrent ici, à Springfield. Open Subtitles وعندما شعرن راهبات سانت تريزا بالعنف قمن بترك المستعمرة واستقرين هنا في سبرينغفيلد
    Anežky Týn nad Vltavou (Foyer de sainte Agnès, Týn nad Vltavou, société à but non lucratif); UN الرابطة المدنية للمساعدة بيت القديسة آنييس، وهي مؤسسة لا تستهدف الربح
    Jamais, comme sa mère, une sainte. Open Subtitles إنها لا تفعل هذا الأمر أبداً. والدتها كانت مثلها، قديسة.
    Il m'a ordonné de mener la guerre sainte afin que l'Islam reconnaisse la pureté de ses commandements et que le monde tremble devant moi. Open Subtitles لقد أمرنى أن اقيم حربا مقدسة حتى يقر كل من فى الإسلام نقاء مزايداته و كل العالم يرتعد أمامى
    Une solution durable doit prendre en compte le statut de la ville sainte de Jérusalem. UN ويجب أن يتضمن أي حل دائم مركز مدينة القدس الشريف.
    Cette luxure est une punition pour avoir oublié la sainte innocence. Open Subtitles هذه الرفاهية عقاب لنا, لجرأتنا على ترك البراءة المقدّسة
    Bon, je vais aller chercher un peu d'huile sainte et un briquet, sac à merde. Open Subtitles حسنًا، سأذهب لإحضار بعض الزيت المقدّس وقدّاحة أيها الحقير
    Ou il achète peut-être des reliques de la Terre sainte. Open Subtitles ربما كان يشتري الذخيره من أجل الأراضي المقدسه
    Nous avons réquisitionné la station de première alerte de l'OTAN de l'île de sainte Marina. Open Subtitles لقد إستولينا على قاعدة إنذار مبكر تابعة للناتو في جزيرة ساينت مارينا
    Toutefois, la loi du lieu me dit qu'un homme rendu libre par la volonté du peuple lors d'une fête sainte ne peut plus ensuite subir la peine capitale. Open Subtitles القانون هنا يقول لى هذا رجل حرر بفضل الناس فى احتفال مقدس .لن يحصل على عقاب كبير
    Tu es au ciel et je suis la sainte Vierge. Open Subtitles أنت ميَتة نحن في الجنَة، وأنا مريم العذراء
    Celle avec... le papier peint de la sainte Vierge. Et le raisin en plastique. Open Subtitles ذاك الذي يحمل أوراق حائط للعذراء الرحيمة مريم ؟ والعنب الاصطناعي
    Et puis, si tu te balades avec ce pansement sur l'épaule... elle aura l'air d'un monstre, et toi, tu passeras pour une sainte. Open Subtitles كما أنكِ إن تجوّلتِ في الحيّ .. لبضعة أيام وعلى كتفكِ ضمّادة فستظهر هي بمظهر الوحش وتظهرين أنتِ بمظهر القدّيسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more