Seule une paix juste et durable permettra la réalisation des aspirations légitimes de tous les peuples de la Terre sainte. | UN | ولا يمكن أن تتحقق التطلعات المشروعة لجميع شعوب الأراضي المقدسة إلا من خلال سلام عادل ودائم. |
Père Pierbattista Pizzaballa, ordre des frères mineurs, custode de Terre sainte | UN | الأب. بيير باتيستا بيتسابالا، رهبانية الفرنسيسكان، حارس الأراضي المقدسة |
Nous avons rencontré de nombreuses familles de Beit Jala pendant notre récente visite en Terre sainte. Nous avons entendu leurs douleurs et leurs craintes. | UN | لقد التقينا العديد من أسر بيت جالا خلال زيارتنا الأخيرة إلى الأرض المقدسة واستمعنا إليهم يحدثوننا عن آلامهم وكربهم. |
Demandez-Lui si sa foi dans l'Ecriture sainte a été ébranlée. | Open Subtitles | اسأله إذا كان إيمانه بالكتاب المقدس قد تحطم |
Nous félicitons le Président sortant, M. Julian Hunte, de sainte Lucie, pour sa direction éclairée. | UN | ونهنئ الرئيس السابق، السيد جوليان هنت ممثل سانت لوسيا، على قيادته الممتازة. |
"En ce cas, chère sainte," "que les lèvres imitent les mains." | Open Subtitles | إذن أيتها القديسة دعي الشِفاه تفعل ما تفعلته الأيدي |
Ma mère n'est pas une sainte, mais vous venez ici et vous l'accusez d'être le Diable incarnée ? | Open Subtitles | والدتي ليست قديسة ولكنكِ تأتين لهنا وتتهميها بأن الشيطان متجسد بها؟ |
Il ne fait pas de doute que la question de Jérusalem, ville sainte pour les trois principales religions du monde, est particulièrement délicate. | UN | وما من شك في أن قضيـة القـدس، المدينة المقدسة بالنسبة لﻷديان العالمية الرئيسية الثلاثة، قضية حساسة بصفة خاصـة. |
Il est certain que les différentes religions en Terre sainte pourront apporter une contribution importante au règlement des conflits dans cette région. | UN | ومن المؤكد أن باستطاعة العقائد الدينية المختلفة في الأرض المقدسة أن تقدّم إسهاماً كبيراً في حل النزاع هناك. |
Amenez ce bâtard en Terre sainte, et faites votre propre croisade. | Open Subtitles | خذ هذا إلى الأرض المقدسة إبدأ حملتك الصليبية الخاصة |
Peut-être que l'été prochain, on devrait tous aller en Terre sainte. | Open Subtitles | ربما في الصيف القادم سنقود مُتجهون لزيارة الأراضي المقدسة |
Assiège son château, donne-lui l'occasion de venir à la Ville sainte pour s'agenouiller devant Rome. | Open Subtitles | لتفرض حصاراً على قلعتها أعطها فرصة لتأتي للمدينة المقدسة لتحني ركبتها لروما |
Nous avons tous fait un long voyage pour mettre fin au conflit... qui a si gravement miné l'unité de notre sainte Mère l'Eglise. | Open Subtitles | قطعنا جميعاً مسافات طويلة من أجل وضع حداً لهذا الجدال الذي أضعف بشكلٍ خطير وحدة كنيستنا الأم المقدسة |
Tu peux être fier... de prendre part à cette guerre sainte. | Open Subtitles | يجب ان تكون فخورا للإشتراك في هذه الحرب المقدسة |
Nous sommes véritablement encouragés de voir que la paix reviendra en Terre sainte. | UN | وتشجعنا حقا إمكانية عودة السلام إلى اﻷرض المقدسة. |
Il m'a répondu, sans hésiter, en citant les mots d'un prophète tirés de la sainte Bible : | UN | وأجاب بسرعة بكلمات أحد اﻷنبياء من الكتاب المقدس: |
Fuyant la violence, les nonnes de sainte Thérèse quittèrent les colonies et s'installèrent ici, à Springfield. | Open Subtitles | وعندما شعرن راهبات سانت تريزا بالعنف قمن بترك المستعمرة واستقرين هنا في سبرينغفيلد |
Anežky Týn nad Vltavou (Foyer de sainte Agnès, Týn nad Vltavou, société à but non lucratif); | UN | الرابطة المدنية للمساعدة بيت القديسة آنييس، وهي مؤسسة لا تستهدف الربح |
Jamais, comme sa mère, une sainte. | Open Subtitles | إنها لا تفعل هذا الأمر أبداً. والدتها كانت مثلها، قديسة. |
Il m'a ordonné de mener la guerre sainte afin que l'Islam reconnaisse la pureté de ses commandements et que le monde tremble devant moi. | Open Subtitles | لقد أمرنى أن اقيم حربا مقدسة حتى يقر كل من فى الإسلام نقاء مزايداته و كل العالم يرتعد أمامى |
Une solution durable doit prendre en compte le statut de la ville sainte de Jérusalem. | UN | ويجب أن يتضمن أي حل دائم مركز مدينة القدس الشريف. |
Cette luxure est une punition pour avoir oublié la sainte innocence. | Open Subtitles | هذه الرفاهية عقاب لنا, لجرأتنا على ترك البراءة المقدّسة |
Bon, je vais aller chercher un peu d'huile sainte et un briquet, sac à merde. | Open Subtitles | حسنًا، سأذهب لإحضار بعض الزيت المقدّس وقدّاحة أيها الحقير |
Ou il achète peut-être des reliques de la Terre sainte. | Open Subtitles | ربما كان يشتري الذخيره من أجل الأراضي المقدسه |
Nous avons réquisitionné la station de première alerte de l'OTAN de l'île de sainte Marina. | Open Subtitles | لقد إستولينا على قاعدة إنذار مبكر تابعة للناتو في جزيرة ساينت مارينا |
Toutefois, la loi du lieu me dit qu'un homme rendu libre par la volonté du peuple lors d'une fête sainte ne peut plus ensuite subir la peine capitale. | Open Subtitles | القانون هنا يقول لى هذا رجل حرر بفضل الناس فى احتفال مقدس .لن يحصل على عقاب كبير |
Tu es au ciel et je suis la sainte Vierge. | Open Subtitles | أنت ميَتة نحن في الجنَة، وأنا مريم العذراء |
Celle avec... le papier peint de la sainte Vierge. Et le raisin en plastique. | Open Subtitles | ذاك الذي يحمل أوراق حائط للعذراء الرحيمة مريم ؟ والعنب الاصطناعي |
Et puis, si tu te balades avec ce pansement sur l'épaule... elle aura l'air d'un monstre, et toi, tu passeras pour une sainte. | Open Subtitles | كما أنكِ إن تجوّلتِ في الحيّ .. لبضعة أيام وعلى كتفكِ ضمّادة فستظهر هي بمظهر الوحش وتظهرين أنتِ بمظهر القدّيسة |