"sait où" - Translation from French to Arabic

    • يعرف أين
        
    • يعلم أين
        
    • نعرف أين
        
    • يعرف مكان
        
    • تعرف أين
        
    • يعلم اين
        
    • يعرف اين
        
    • نعلم أين
        
    • تعرف مكان
        
    • تعلم أين
        
    • يعلم مكان
        
    • يعلم إلى أين
        
    • تعرف اين
        
    • نعرف مكان
        
    • نعلم اين
        
    Tu sais, mon vieux m'a dit, un jour, de ne jamais confondre quelqu'un qui avance vite avec quelqu'un qui sait où il va. Open Subtitles أتعلم, رجل عجوز أخبرني ذات مرة.. أن أُميز بين الشخص الذي يمشي بسرعة والشخص الذي يعرف أين يذهب.
    Il dit ne pas savoir où elle est. Personne ne sait où elle est. Open Subtitles لكنه قال بأنه لا يعرف أين هي ولا أحد يعرف مكانها
    Dieu sait où il va. Il ne va pas nous attendre. Open Subtitles لا أحد يعلم أين يذهب فلن ينتظرنا كما تعلمين
    Chacun connaît les problèmes structurels et chacun sait où se trouvent les corrupteurs, mais il est difficile d'aller de l'avant. UN والجميع يعلم أين توجد الفجوات في الهيكل وأين يوجد الفاسدون، ولكن من العسير التقدم إلى الأمام.
    Le Maître t'a à l'œil. Tâche de t'en souvenir. On sait où tu habites. Open Subtitles السيّد عينه عليك، يجدر بك أن تعلم أنّنا نعرف أين تعيش
    Vous pensez que ça a à voir avec Kallie, genre il ment, ou il sait où elle est ? Open Subtitles هل تعتقدين أن هذا له علاقه بكالى؟ وربما أنه يكذب وأنه يعرف مكان , كالى
    Ta sœur sait où tu es, mais pas la mère de ton enfant ? Open Subtitles إذن أختك تعرف أين أنت ولكن أم طفلك لا تعرف ؟
    Il sait où vous habitez, où vous travaillez, où vous jouez. Open Subtitles . يعلم اين تعيشين , اين تعملين . و أين تمرحين
    S'il décide de quitter son grand bureau pour venir en 1re ligne, il sait où nous trouver. Open Subtitles اذا كان يريد ترك ذلك مكتب البلوط له وينضم إلينا هنا في الخنادق، انه يعرف اين تجد منا.
    Est-ce que quelqu'un sait où je peux trouver Jamie Fraser ? Open Subtitles هل من احد يعرف أين بأمكاني أيجاد جايمي فرايزر؟
    Elle montera les échelons instinctivement, elle aura des accès, et se rapprochera de l'agent Coulson, celui qui sait où se trouve le livre. Open Subtitles ستتسلق الرتب بصورة مستمرة، وتحصل على قدرة للوصول وتقترب من العميل كولسون الرجل الذي يعرف أين هذا الكتاب
    Il faut un chirurgien de la main, qui sait où nerfs, artères et tendons se cachent. Open Subtitles لا,يجب أن يتم تخييطها بواسطة جراح يد يعرف أين تختبئ الأعصاب والشرايين والأوتار
    On perd notre temps. Chivington sait où sont les Indiens. Open Subtitles نحن نضيع وقتنا تشيفينجتون يعرف أين هم الهنود
    Le Conseil de sécurité sait où se tient la vérité et quels sont les obstacles qui s'élèvent contre la paix. UN ومجلس اﻷمن يعلم أين توجد الحقيقة وما هي العقبات التي تعرقل السلام.
    Taunté par un tueur qui sait où vous vivez. Open Subtitles يُستهزأ منكِ من قِبل قاتل يعلم أين تعيشين
    Dieu seul sait où ils la détiennent ou s'il elle est blessée... Open Subtitles والله وحده يعلم أين يبقونها أو إذا كانت مصابة
    Tant qu'on sait où elle est, on sait où ils sont. Open Subtitles ما دمنا نعرف أين هي هو، ونحن نعرف أين هم.
    Mais personne ne sait où il se trouve. Open Subtitles المشكلة أنّهُ لا يبدو أن أحد يعرف مكان وجودهِ.
    Seule la reine noire sait où se trouve Duran Duran. Open Subtitles الملكه السوداء وحدها تعرف أين مكان ديوران ديوران
    Donc je me réveille dans la peau de mon moi du passé dieu sait où, et ensuite ? Open Subtitles اذاً عندما استيقظ في جسدي الاصغر الرب يعلم اين .. ثم ماذا ؟
    Comment osaient-ils amener ce gamin de Dieu sait où pour gâcher ma famille parfaite. Open Subtitles كيف يجرؤن على جلب هذا الطفل الصغير الله يعرف اين ذهبت عائلتي المثاليه
    Bref, on sait où elle garde son masseur de vagin. Open Subtitles حسناً، نعلم أين تُبقي الخاص بها المهبل مدلّك.
    Elle sait où se trouvent les cryptes. Mais c'est impur de collaborer avec un démon. Open Subtitles انها تعرف مكان المخازن ولكن العمل مع كائن شيطاني ..
    Et si elle sait où Victor est allé, peut-être qu'elle te le dira. Open Subtitles ،لو أنها تعلم أين ذهب فيكتور ربما تخبرك بوِجهته
    J'en déduis que tu n'as pas saisi l'opportunité de lui demander s'il sait où est ta mère ? Open Subtitles هل أفهم من كلامك أن الفرصة لم تسنح لك حتى لسؤاله إذ كان يعلم مكان والدتك؟
    L'école d'infirmière est incroyable, et qui sait où ça va m'emmener ? Open Subtitles كلية التمريض مذهله . و من يعلم إلى أين سوف يأخذنى هذا ؟
    Certains jours, elle sait où elle est mais le plus souvent, elle n'en sait rien. Open Subtitles هنالك ايام عندما تعرف اين هي وهنالك العديد من الايام عندما لاتعرف
    Vous n'avez pas à faire ça. On sait où est le manoir. Open Subtitles ليس عليك فعل هذا ، إننا نعرف مكان القصر الذي يوجد فيه الأولاد
    On sait où il y a de la drogue. Open Subtitles نحن نعلم اين تستطيع إيجاد مخدرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more