"se calme" - Translation from French to Arabic

    • تهدأ
        
    • ليهدأ
        
    • يهدأ
        
    • فليهدأ
        
    • نهدأ
        
    • اهدأوا
        
    • اهدئي
        
    • إهدأوا
        
    • إهدئوا
        
    • لنهدأ
        
    • اهدؤوا
        
    • اهدأي
        
    • إهدئي
        
    • اهدؤا
        
    • يهدا
        
    Trois, quatre semaines. D'ici à ce que ça se calme. Open Subtitles ثلاثة أو أربعة أسابيع فقط حتى تهدأ الأمور
    Je pars le temps qu'elle se calme. Tu pars ? Open Subtitles اني اغادرعادة لمدّة يوم أو إثنين لأتركها تهدأ
    Personne n'harcèle personne. Tout le monde se calme, OK ? Open Subtitles كلا، لا أحد يقوم بالمضايقة، ليهدأ الجميع، إتفقنا؟
    Qu'il se calme ou je lui nique sa mère, petit con. Open Subtitles اخبري الجنين ان يهدأ او اني سوف اضاجع والدتع
    Non, ça suffit, arrêtez, du calme ! Du calme. Tout le monde se calme. Open Subtitles حسن ، حسن ، إهدأ ، إهدأ ، إهدأ فليهدأ الجميـع
    Tout le monde se calme. On va venir nous sauver. Open Subtitles على جميعنا أن نهدأ فالجميع سيتم انقاذه قريباً
    Ça ne serait pas mieux si il restait avec moi le temps que ça se calme ? Open Subtitles هل سيكون من الأفضل لو بقي معي حتى تهدأ الأمور؟
    On a besoin que vous gardiez l'argent quelques jours, - le temps que ça se calme. Open Subtitles نحتاجك ان تحتفظ بالمال ليومين حتى تهدأ الامور
    On va peut-être attendre que ça se calme un peu avant de courir vers le parking. Open Subtitles ربما سيكون علينا الانتظار حتى تهدأ الامور لنستطيع الوصول ألى موقف للسيارات
    OK, tout le monde se calme. Calmez-vous et rentrez chez vous. Open Subtitles حسناً، ليهدأ الجميع، إهدأوا وعودوا إلى داخل منازلكم.
    - Tout le monde se calme. Open Subtitles ـ الصراصر ترفض أن تأكل هُنا ـ ليهدأ الجميع
    Maintenant, vous baissez tous d'un ton et vous retournez dans votre coin jusqu'à ce que ça se calme. Open Subtitles و الآن، ليهدأ كلاكما و ليعد كلاً منكم إلى مكانه حتى ينتهي هذا الأمر، حسناً؟
    Mon esprit tourne avec chaque tort concevable, et quand je vous vois, tout se calme. Open Subtitles نعم ذهني يغلي بكل شر يمكن تخيله لكن عندما أراك يهدأ كل ذلك
    Et n'hésitez pas à lui donner un sédatif s'il ne se calme pas. Open Subtitles ولا تتردد في إعطائه مهدىء إن لم يهدأ بنفسه
    On se calme. C'est l'heure. Open Subtitles فليهدأ الجميع ، بالمُناسبة المُؤتمر سيأتي تالياً
    On se calme, et on sort le dossier sur Véga. Open Subtitles دعونا نهدأ ونضع ملف هذا النجم على فيجا
    Les garçons, on se calme. Open Subtitles أن أتحكم في انفعالاتي اهدأوا يا شباب
    - On se calme. - Comment êtes-vous entré ? Open Subtitles ـ اهدئي ايتها الضاربة ـ كيف دخلت الى هنا؟
    Ok, tout le monde se calme et me donne une minute. Open Subtitles حسنا، إهدئوا جميعا وإمهلوني بعض الوقت
    Alors on se calme et on s'y met. Open Subtitles لنهدأ جميعاً إذاً، ونفكر في الخطوة التالية.
    Prenez tous un calmant, d'accord ? On se calme, putain. Open Subtitles أنت تجعل الأمور أسوأ ‫فليهدأ الجميع، اهدؤوا
    OK, tout le monde se calme. Open Subtitles حسناً اهدأي .. الجميع فقط يهدأ
    Nous devons prévenir Castle. Beckett, on se calme. Open Subtitles علينا أن نحذر كاسل - إهدئي يا بيكيت -
    Pas la peine de s'inquiéter pour l'instant. On se calme. Open Subtitles ليس هنالك داعي للقلق اهدؤا فقط
    On va vers le sud, comme prévu, on fait profil bas en attendant que tout se calme. Open Subtitles سنتجه الى الجنوب كما خططنا سنتوقف قليلا حته يهدا هذا الشيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more