"se dirige" - Translation from French to Arabic

    • يتجه
        
    • متجه
        
    • تتجه
        
    • يتوجه
        
    • نتجه
        
    • متجهة
        
    • يتجهون
        
    • تتوجه
        
    • سيتجه
        
    • متوجهة
        
    • يمضي قدما في هذا
        
    • يَتوجّهُ
        
    • متجهين
        
    • متوجهون
        
    • تتوجّه
        
    La tornade se dirige vers l'aéroport. Il faut la détruire avant qu'elle ne les touche. Open Subtitles الإعصار يتجه إلى الميناء الجوي يجب أن ندمره قبل أن يصل لهناك
    Il se dirige vers un dépotoir. Je vous enverrai l'adresse. Open Subtitles انه يتجه الى ساحة خردة سأرسل العنوان لكم
    Si c'est bien ça, c'est vers là-bas que se dirige Tony. Open Subtitles اذا كان ذلك صحيحا فأن توني متجه الى هناك
    Monsieur, un autobus scolaire se dirige droit vers le piège. Open Subtitles سيدي، هناك حافلة مدرسية تتجه مباشرةً نحو الفخّ
    Nous avons constaté la présence de titans aux alentours de la forêt, mais aucun d'eux ne se dirige vers nous pour le moment. Open Subtitles ، لقد رأينا العديد من العمالقة بالقرب من الغابة . لكن لم يتوجه أي واحد منهم بهذا الاتجاه
    D'après le radar avant, on se dirige droit sur un nuage ionique massif, comme on en a jamais vu. Open Subtitles طبقاً لرادار المركبة نحن نتجه إلى سحابة أيونية عملاقة ليست كأى شىء رأيناه من قبل
    Un astéroïde se dirige tout droit sur la Terre. Si vous êtes intéressé par l'apocalypse. Open Subtitles هنالك مذنب يتجه صوب الأرض لا أدري ان كنت مهتماً بيوم القيامة
    Homme, la trentaine, à pied, qui se dirige vers l'est. Open Subtitles رجل في منتصف الثلاثينيات، يتجه مشياً باتجاه الشرق
    Crazy Horse se dirige vers la cabane B avec sa mitraillette. Open Subtitles و الحصان المجنون يتجه ناحية كوخ ب بسلاحه الأتوماتيكي
    Tucker, fais remonter le troupeau. Il se dirige vers les barbelés. Open Subtitles تاكر حرك هذا القطيع انه يتجه نحو الاسلاك الشائكة
    Il se dirige vers la sortie de secours côté est. Open Subtitles إنه يتجه نحو مخرج الحرائق في الجانب الجنوبي
    A toute les équipes... il se dirige vers le sous-sol Open Subtitles إلى جميع الفِرق.. إنه متجه إلى الدور السفلي.
    Il se dirige vers toi. Il sera là dans 3 min. Open Subtitles إنه متجه نحوك سوف يصل في خلال ثلاث دقائق
    Il fait la taille de l'Everest, et se dirige droit sur nous à 50 000 km/h. Environ. Open Subtitles انه في حجم مرتفعات إيفريست وهو متجه صوبنا بسرعة 30 ألف ميل في الساعه تقل او تزيد
    Elle se dirige vers l'exposition Eye of Man, au deuxième étage. Open Subtitles وقالت إنها تتجه الى عين رجل المعرض، الطابق الثاني.
    Une tempête arctique, se dirigeant vers le sud rencontre brusquement un ouragan tropical qui se dirige vers le nord. Open Subtitles العاصمة مِنَ القطب الشمالي، التي تتحرك جنوباً يمكن أن تصطدم فجأةً بعاصمة ستوائية تتجه شمالاً
    Il se dirige dans la rue, vers un immeuble à environ deux miles d'ici. Open Subtitles انه يتوجه في الشارع، في المسكن نحو ميلين من هنا.
    Rue Mission il se dirige maintenant sur northbound. Open Subtitles إنه يتوجه الآن إلى الجهة الشمالية من شارع ميشن.
    On se dirige vers la salle des machines et on coupe les câbles de tensions qui verrouillent l'ascenseur. Open Subtitles سوف نتجه إلى غرفة الميكانيك ونفصل سلك قفل المصعد
    Salazar est dans une berline rouge et se dirige vers Commerce. Open Subtitles سالازار خدعنا سيدان حمراء موديل قديم متجهة لمنطقة كوميرس
    Oui, il se dirige vers le Sud sur la 14ème. Open Subtitles أجل، إننب أراهم يتجهون جنوبا على الطريق 14
    Notre suspect se dirige vers le Nord sur Ontario Drive dans une Crosstrek bleue. Open Subtitles المشتبه بها تتوجه شمالاٌ على شارع أونتاريو في سوبارو كروستريك زرقاء
    Il se dirige sur un toit identifié par un signal. Open Subtitles سيتجه إلى قمة مبنى ويعطيكم إشارة بواسطة الشعلة
    Maintenant, c'est partout aux infos. Ils disent que l'avion se dirige droit vers nous. Open Subtitles كل هذا في الاخبار الآن قالوا بأن هنالك طائرة متوجهة نحونا
    La Conférence d'examen devrait plutôt consacrer tous ses efforts à des progrès constants et soutenus en ce sens et il ne devrait pas y avoir le moindre doute que le monde se dirige de manière irréversible vers l'avant. UN وبدلا من ذلك، ينبغي لمؤتمر استعراض المعاهدة أن يكرس كل جهوده لإحراز تقدم متواصل ومطرد لتحقيق هذه الغاية وينبغي ألا يكون هناك مجال للشك في أن العالم يمضي قدما في هذا الاتجاه لا محالة.
    La tornade est passée, elle se dirige vers l'Ilinois. Open Subtitles مَرَّ الإعصارُ من خلالِه، يَتوجّهُ إلى إلينويز.
    La poursuite se dirige au sud. L'un des nôtres est planqué à bord. Je répète : Open Subtitles نطارد المشتبه به متجهين للجنوب لدينا ضابط متخفي على متنها
    On se dirige vers Port Bridge. Open Subtitles نحن متوجهون غرباً فوق جسر الميناء
    Pas celle de Ford, celle... vers où se dirige le vaisseau, on doit y aller et nous n'avons pas beaucoup de temps. J'ai eu de la peine à m'échapper, mais j'ai réussi à me débarrasser des gardes. Open Subtitles الكوكب الذي تتوجّه إليه المركبة يجب أن نقصده فالوقت يداهمنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more