Lorsque l'on cumule les deux erreurs, que se passe-t-il? On souffre quatre fois. | UN | ما الذي يحدث لك عندما تَرتكب هذين الخطأين؟ إنك تعاني بأربعة طرق. |
Ils ressemblent à des rats de laboratoire. Que se passe-t-il ? | Open Subtitles | يبدون وكأنهم فئران تجارب هناك ما الذي يحدث هنا؟ |
Que se passe-t-il si personne ne te dit ces choses-là ? | Open Subtitles | ماذا يحدث بعدها حين لا يخبرك أحد هذه الأشياء؟ |
Deuxièmement, que se passe-t-il actuellement? Et pourquoi avons-nous assisté aux récents événements? | UN | ثانيا، ما الذي يجري الآن؟ ولماذا هذه التطورات الأخيرة؟ |
Parle, bordel ! - Que se passe-t-il ? | Open Subtitles | تحدّث إليّ، حبا بالمسيح ماذا يجري بحقّ السماء؟ |
Quel que soit le critère choisi, l'innovation chinoise (qu'il s'agisse de son rythme ou de son étendue) est en phase d'accélération. Comment cela se passe-t-il et pourquoi maintenant? | News-Commentary | وبكل المقاييس، بدأنا نشهد زيادة ملموسة في وتيرة ونطاق الإبداع في الصين. ولكن كيف حدث هذا، ولماذا يحدث الآن؟ |
Mais que se passe-t-il quand on prend enfin le temps de juger notre propre vie ? | Open Subtitles | .. ولكن ، ماذا يحدث عندما نتوقف للحظة في النهاية .. لننتقد حياتنا |
Question : Que se passe-t-il quand une force irrésistible rencontre un objet inamovible ? | Open Subtitles | سؤالي، ماذا يحدث عندما تقابل قوة لا يمكن مقاومتها شيء راسخ؟ |
Au nom du ciel, que se passe-t-il? Que faites-vous à Lucy? | Open Subtitles | باسم الله ما الذى يحدث هنا ماذا يحدث للوسى؟ |
- La 7 ! - Que se passe-t-il ici ? | Open Subtitles | كوره سبعه في الزاويه اليسرى ماذا يحدث هنا؟ |
Que se passe-t-il de nos jours? L'Organisation des Nations Unies est unique, elle est politique. | UN | ماذا يحدث في هذه اﻷيام؟ إن اﻷمم المتحدة فريدة في نوعها. إنها هيئة سياسية. |
La pratique de la Cour consiste-elle à suivre l'interprétation donnée par les tribunaux nationaux et, dans l'affirmative, que se passe-t-il en l'absence d'une telle interprétation? | UN | هل الرجوع إلى التفسيرات التي يقدمها القضاة المحليون إحدى ممارسات المحكمة، وإذا كان الأمر كذلك، ماذا يحدث في حال عدم وجود أي تفسيرات من هذا القبيل؟ |
Que se passe-t-il s'il y a plus d'une organisation hôte? Les chefs de secrétariat des organisations travailleront-ils ensemble ou seul l'un d'eux sera désigné? | UN | ماذا يحدث إذا كانت أكثر من منظمة واحدة مضيفة؟ هل سيعمل الرؤساء التنفيذيون معاً أم سيسمَّى واحد من بينهم؟ |
Dis-moi, que se passe-t-il bon sang ? | Open Subtitles | حسنا ، إذاً قولي لي ماذا يجري بحق الجحيم؟ |
Les 20 heures d'obscurité en hiver sont pénibles, mais bon... Que se passe-t-il ? | Open Subtitles | ـ 20 ساعة من الظلمة، و الشتاء له أهواله لكن ـ ما الذي يجري هنا؟ |
Très bien ! Que se passe-t-il ? D'accord, très bien. | Open Subtitles | يا للروعة ماذا يجري بحق الجحيم ؟ حسناً , حسناً |
- Allons dans votre chambre. - Que se passe-t-il ? | Open Subtitles | ــ فلنناقش هذا الأمر على إنفراد ــ ماذا يجري بحق الجحيم |
Et que se passe-t-il avec ce labo en Californie ? | Open Subtitles | وماذا يجري مع هذا المختبر في كاليفورنيا؟ |
Je suis juste passé prendre Kelsi pour déjeûner. Que se passe-t-il ici ? | Open Subtitles | انا حضرت هنا لأخذ كيلسي للغداء مالذي يجري هنا ؟ |
Que se passe-t-il ? Tu lui as dit. Je ne l'ai pas convaincu de ne pas témoigner. | Open Subtitles | أودّك أن تفكّري بما سيلم بأبيك إن حدث لك مكروه. |
Que se passe-t-il dans la saison 2 ? | Open Subtitles | ماذا يحصل في الموسم الثاني من هذا المسلسل؟ |
Que se passe-t-il? Où allez-vous? | Open Subtitles | نحن بحاجة الى ان نعود ونكتشف ماذا يحدث ما الخطب ؟ |
Shérif Coleman. Que se passe-t-il? FBI. | Open Subtitles | أنا مدير الشرطة،كولمان أخبروني ماذا يجرى هنا؟ |
Que se passe-t-il au bureau quand le rendez-vous tourne mal ? | Open Subtitles | إذا.. ماذا سيحدث في المكتب إذا الموعد أصبح سيئاً |
Que se passe-t-il à la fin de L'Invasion des profanateurs ? | Open Subtitles | ماذا يَحْدثُ في نهايةِ هذه القصصِ،ستوكلي؟ كيف لغزو سارقو الجثث يَظْهرونَ؟ |
Que se passe-t-il d'autre dans le monde ? | Open Subtitles | اذن ما الذي جرى في العالم غير ذلك؟ |
Le plus mystérieux c'est, que se passe-t-il vraiment là-bas ? | Open Subtitles | لكن اللغز الأكبر هو ما الذي يحدُث في الأعلى بالضبط؟ |
À moitié habillée avec un homme à la porte. Que se passe-t-il, Frances ? | Open Subtitles | وتتحدثين لرجل على الباب ما خطبك يا (فرانسيس)؟ |
Que se passe-t-il, les premières années ? | Open Subtitles | ـ ما هذا بحق الجحيم ، بليب ؟ ـ يا إلهى |
Merci. Un instant. Que se passe-t-il, Chérie ? | Open Subtitles | شكراً ، لحظة فقط مالأمر ياحلوتي ؟ |