Cabinet du Secrétaire exécutif et du Secrétaire de la Commission | UN | المقر دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي أمين اللجنة |
Le Secrétaire de la Commission informe les délégations que les révisions orales au projet de résolution n'entraîneront aucune incidence sur le budget-programme. | UN | وأبلغ أمين اللجنة الوفود بأن التنقيحات الشفوية التي أدخلت على مشروع القرار لا تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية. |
Je voudrais aussi remercier le Secrétaire de la Conférence et les membres du Secrétariat pour leurs efforts remarquables tout au long de la Conférence. | UN | ولا يفوتني في هذا الصدد أن أشكر أمين عام المؤتمر وأعضاء اﻷمانة على مجهوداتهم المتميزة طوال أعمال هذا المؤتمر. |
En 1996, elle a été nommée Secrétaire de l'association féminine locale du Parti à Mirpur Thana, où vivait sa famille. | UN | وفي عام 1996 عُينت أمينة للمرأة في الجمعية النسائية المحلية التابعة للحزب في `ميربور تانا` حيث تعيش الأسرة. |
Il avait en revanche prié le Secrétaire de continuer à rechercher de nouvelles techniques et procédures permettant de renforcer le processus de vérification. | UN | وعوضا عن ذلك، طلب المجلس من أمين المجلس مواصلة استقصاء تكنولوجيات وإجراءات جديدة ترمي إلى تعزيز عملية التحقق. |
Ces états financiers ont été établis sous la responsabilité du Secrétaire de la Caisse. | UN | وتعود المسؤولية عن هذه البيانات المالية إلى أمين صندوق المعاشات التقاعدية. |
Le Secrétaire de la Commission fait une déclaration sur les incidences budgétaires de la proposition. | UN | وأدلى أمين اللجنة ببيان حول الآثار المترتبة على الاقتراح في الميزانية البرنامجية. |
Le Conseiller juridique du Fonds monétaire international (FMI) a exprimé cette crainte dans une lettre adressée au Secrétaire de la Commission : | UN | وهكذا جاهر المستشار الخاص لصندوق النقد الدولي بهذا الشاغل في رسالة إلى أمين اللجنة ورد فيها ما يلي: |
La Secrétaire de l'intérieur préside le comité qui se réunit tous les mois. | UN | ويترأس هذه اللجنة التي تجتمع مرة في الشهر أمين وزارة الشؤون الداخلية. |
Ce groupe serait dirigé par le Secrétaire de la cellule technique, qui serait un fonctionnaire nommé par l'ONU. | UN | وسيرأس وحدة العمليات المشتركة أمين فرقة العمل التقنية، وهو موظف تعينه اﻷمم المتحدة. |
Le Secrétaire de la Commission a lu des modifications de forme apportées au texte. | UN | وتلى أمين اللجنة بعض التعديلات التحريرية المدخلة على النص. |
Par la suite, on a annoncé la nomination du Secrétaire de la Commission de révision constitutionnelle et l'ouverture par la Commission d'un bureau à Road Town. | UN | وأعلن في نبأ لاحق أنه تم تعيين أمين للجنة مراجعة الدستور وإقامة مكتب لها في رود تاون. |
Nos hommages vont également aux autres membres du bureau, ainsi qu'au Secrétaire de la Commission, M. Kheradi. | UN | ونتوجه أيضا بكلمات الاحترام إلى أعضاء المكتب اﻵخرين، فضلا عن أمين اللجنة، السيد خيراضي. |
3. Les modifications et additions ultérieures devront être communiquées au Secrétaire de la commission intéressée : | UN | ٣ - وترسل التعديلات واﻹضافات اللاحقة الى أمين اللجنة المعنية، على النحو التالي: |
Le Secrétaire de la Commission de planification a expliqué que le gouvernement avait déjà défini les principes suivants : | UN | وبيﱠن أمين لجنة التخطيط أن الحكومة وضعت بالفعل المبادئ التالية: |
Le Secrétaire de la Commission donne lecture des révisions orales apportées au projet de résolution durant sa présenta-tion. | UN | قرأ أمين اللجنة التنقيحات الشفوية على مشروع القرار التي طرحت أثناء تقديم مشروع القرار. |
Le Secrétaire de la Commission donne lecture des révisions orales apportées par le représentant de la République dominicaine quand le projet de résolution a été présenté. | UN | وتلا أمين اللجنة نص التنقيحات الشفوية التي أدخلها ممثل الجمهورية الدومينيكية عند تقديم مشروع القرار. |
J'ai également le plaisir de vous présenter M. Nour Eddine Driss, Premier Secrétaire de la Mission, et Mme Carole Davis, secrétaire, qui représentent le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ومن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة: السيد نور الدين دريس، اﻷمين اﻷول للبعثة، والسيدة كارول ديفيس، أمينة البعثة. |
Première Secrétaire de la Caribbean Women's Association (Association des femmes des Caraïbes) (1970-1974) dont elle est actuellement conseillère technique | UN | أول أمينة لرابطة النساء الكاريبيات من ١٩٧٠ الى ١٩٧٤ وتعمل في الوقت الراهن مستشارة للرابطة |
Mme Ngoc Phuong Huynh, spécialiste adjointe des affaires politiques à l'Unité d'appui à l'application de la Convention sur les armes biologiques, a fait office de Secrétaire de la Commission. | UN | وعملت السيدة نغوك فونغ هوين، وهي موظفة معاونة في مجال الشؤون السياسية في وحدة دعم التنفيذ، أمينة للجنة. |
Le Secrétaire de la présidence, Abed Hamid Mahmoud, préside ce comité; | UN | ويرأس تلك اللجنة، عابد حميد محمود، سكرتير رئيس الجمهورية؛ |
A la barre, la Secrétaire de Davis Clarke, Lydia Davis. | Open Subtitles | الواقفه على المنصه إنها سكرتيرة كلارك ليديا ديفيس |
En l'absence du Sous-Secrétaire général, le Directeur fait également office de Secrétaire de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | ويعمل المدير أيضا، عند غياب اﻷمين العام المساعد، بوصفه أمينا للجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |
Si tu écrivais à propos d'une Secrétaire de cabinet qui témoignait contre le Comité de surveillance. | Open Subtitles | إن كنتِ ستكتبين عن وزير الخزانة الذي شهد أمام لجنة الإشراف في الكونجرس |
Je donne maintenant la parole au Secrétaire de la Commission. | UN | وأعطي الكلمة لأمين اللجنة لإجراء التصويت. |
Pour connaître le programme de travail d'une grande commission, il faut s'adresser au Secrétaire de cette commission. | UN | يرجى الاتصال بأمين سر اللجنة الرئيسية المعنية. |
Par ailleurs, trois postes temporaires de la classe des services généraux ont été convertis en postes définitifs, à savoir, deux postes de Secrétaire de juge et un poste de responsable du site Internet de la Cour. | UN | وعلاوة على ذلك، حولت ثلاث وظائف مؤقتة من فئة الخدمات العامة إلى وظائف دائمة، وهي: وظيفتا كاتبي قضاة ووظيفة كاتب لموقع المحكمة على شبكة الإنترنت. |
Oui, c'est cette scène, elle sera une Secrétaire de la police. | Open Subtitles | أجل، إنه دورٌ صغير لكنها ستكون السكرتيرة بقسم الشرطة |
Le Greffe a en outre été doté de sept postes additionnels de la catégorie des services généraux, dont quatre postes de dactylographe et trois postes de Secrétaire de juge. | UN | كما منح قلم المحكمة أربع وظائف طابعين مختزلين وثلاث وظائف كتبة قضاة. |
J'essaie de savoir qui, depuis la Maison Blanche, a contacté le Secrétaire de la Défense le 23 juin 2015, entre 8h et 8h33. | Open Subtitles | أحاول أن أعرف مَن مِن البيت الأبيض اتصل بوزير الدفاع في 23 يونيو 2015 من الساعة الـ8 حتى 8: 33 صباحًا |
Des copies des enregistrements sonores peuvent être consultées, à l'exception des enregistrements des séances privées, pour lesquels le président ou le Secrétaire de la séance doit faire une demande justifiée. | UN | ويمكن الحصول على نسخ من التسجيلات الصوتية عدا الجلسات المغلقة التي يتعين أن يبررها رئيس الاجتماع أو أمينه. |