"sensé" - Translation from French to Arabic

    • المفترض
        
    • يفترض
        
    • منطقي
        
    • المفروض
        
    • منطقياً
        
    • معقول
        
    • يُفترض
        
    • منطقيا
        
    • معقولاً
        
    • عقلاني
        
    • المنطقي
        
    • المنطق
        
    • عاقلاً
        
    • منطقيّة
        
    • المُفترض
        
    Pacino est sensé parler à James Lipton, et je n'arrive pas à la faire marcher. Open Subtitles من المفترض أن يحدث باتشينو جيمس لبتون ولا يمكنني جعل هذا واقعي
    Ils sont des mauvaises personnes. Ce n'est pas sensé se terminé bien pour eux Open Subtitles انهم اشخاص سيئون، ليس من المفترض ان ينتهى بهم الأمر سعداء
    Comment suis-je sensé faire mes preuves quand vous continuer à me donner des ordres qui compromettent mes méthodes d'investigation ? Open Subtitles كيف أنا المفترض لإثبات نفسي عندما كنت ابقاء إعطائي أوامر التي تتداخل مع بلدي أساليب التحقيق؟
    Je suis sensé être un interne sur le front de guerre et là, soudain, Open Subtitles يفترض بي أن أكون متدرباً جديداً في هذا المكان وبعدها فجأة
    Ça doit te sembler sensé, tu veux le prendre. Open Subtitles لابدّ أنه منطقي لكِ منذ أن اصبحتِ تحاولين ركوبها.
    Je suis sensé être prêt, mais ma porte est coincée. Open Subtitles من المفروض أن أكون على الهواء الآن، ولكن بابي عالق
    Mec, ce film n'est pas sensé être une comédie ? Open Subtitles أليس من المفترض أن يكون هذا الفيلم مضحكاً؟
    C'est pas du tout ce que je t'ai demandé, je t'ai demandé pourquoi est-ce étant sensé être ici il y a 3 jours tu débarques seulement maintenant ici. Open Subtitles أنا لن أسـألك عما كنت أنوي بل أسألك، لماذا طالما مـن المفترض أن تأتي منذ 3 ايام وفقط تأتـي إلى هنـا الآن؟
    Le président était sensé perdre ce match. C'était la solution pour la signature d'un important traité. Open Subtitles كان من المفترض أن يخسر الرئيس تلك المباراة كانت المفتاح لصفقة تجارية هامة
    C'est sensé être une visite ouverte. Pourquoi on le fait là? Open Subtitles من المفترض أنها زيارة مفتوحة لماذا نقوم بها هنا؟
    Quel est le bouton sur lequel tu est sensé appuyer ? Open Subtitles أي زر هو الزر الذي من المفترض أن تدفع؟
    C'est bloqué. C'est sensé se fondre dans la masse, mais c'est cassé. Open Subtitles اها، إنها عالقة، من المفترض ان تندمج ولكنها معطوبة
    Je n'étais pas sensé avoir des préférées. Open Subtitles لم يكن من المفترض أن يكون لدي بعض المفضلين
    Comment est-on sensé réparé une machine dont on ne connaît pas le fonctionnement ? Open Subtitles كيف يفترض بنا أن إصلاح جهاز أننا لا نعرف كيف يعمل؟
    On ne donne pas 700 dollars à un étranger. Mais on est sensé le faire. Open Subtitles هذا ما يفترض أن تفعلوه هذا ما يوصي به القس في الكنيسة
    Je n'ai rien dit de sensé dans la dernière heure. Open Subtitles لم أقل أي شيء منطقي في الساعة الأخيرة
    C'était sensé être une expérience sous contrôle. Open Subtitles كانت من المفروض أن تكون تجربة مسيطر عليها
    Je pensais que c'était une publicité pour les personnes cool prenant un bain dehors, mais ça paraît plus sensé. Open Subtitles ظننت بأنه كان إعلاناً للناس الذين يستحموا في الهواء الطلق , ولكن الأمر يبدو منطقياً
    Bien sûr que non ! Tu veux t'évader. C'est très sensé. Open Subtitles بالطبع لا ، انت تريد الهرب هذا امر معقول جدا
    Non, c'était sensé les aider à reprendre le contrôle de leurs problèmes en les tuant littéralement. Open Subtitles كلاّ، كان يُفترض أن يُساعدهم على السيطرة على مشاكلهم بإطلاق النار عليها حرفياً.
    On peut crier ce qu'on veut à un match de base-ball, pas besoin d'être sensé. Open Subtitles يمكنك أن تصرخ بأي شيء في مباراة البيسبول ولا يلزم أن يبدوا منطقيا
    Non, je vais te dire un truc sensé. Open Subtitles لا , دعيني أخبرك ما يمكنه أن يكون معقولاً
    - Voyez au-delà de... - Vous n'est pas plus sensé qu'avant. Open Subtitles ـ إذا كُنت تستطيع رؤية الأمر ـ أنت لم تعُد عقلاني كما كُنت من قبل
    Je pense que c'est le seul scénario qui soit sensé. Open Subtitles أعتقد أنه هو السيناريو الوحيد أن من المنطقي.
    Un discours sensé sur le réchauffement climatique News-Commentary المنطق في الحديث عن الانحباس الحراري العالمي
    Je ne me rappelle pas avoir jamais vu un homme sensé aussi dévoué à une tache que cet homme à vous servir. Open Subtitles لا يمكنني التذكر أنني رأيت رجلاً عاقلاً كرس حياته لأي شيء مثل خدمتك
    Jamais un Blanc n'a dit quelque chose d'aussi sensé. Open Subtitles هذا هو الشيء الأكثر منطقيّة قد سمعتهُ من رجل أبيض
    Je ne suis pas sensé vous voir avant une semaine. Open Subtitles ليس من المُفترض علىّ مُقابلتك لسبعة أيام أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more