Allez, je voulais que personne ne se sente mal à la fin du jeu. | Open Subtitles | بربّكم، لم أرِد لأحدٍ منكم أن يشعر بالسوء عند نهاية اللعبة |
Dis-moi... à ton avis... c'est possible qu'inconsciemment... il sente qu'il a été adopté ? | Open Subtitles | أنصتي لي، هل تعتقدين أنه ربما بدون وعي يشعر أنه متبنى؟ |
Je lui ferais comprendre que je n'ai jamais voulu qu'il se sente trahi ou humilié. | Open Subtitles | سأوضح له بأنني لم ارد له ابدا ان يشعر بالذل او الخيانه |
Mais après je ne sais pas si ce sont des vrais souvenirs ou des ruses psychologiques que j'ai inventé toutes ces années pour que je me sente moins seul. | Open Subtitles | كانت تشعرني بالأمان ولكن الان لا اعلم ان كانت هذه الذكريات حقيقية او نوع من الخدع البيولوجية |
S'il veut me donner des super pouvoirs pour qu'il se sente mieux, alors laissez le. | Open Subtitles | إن أراد منحي قدرات خارقة ليشعر بالتحسن فلتدعوه |
- et je veux qu'il se sente chez lui. - C'est pas juste ! | Open Subtitles | يسمحان له بأن ياكل بالسيارة و أريده بأن يشعر بأنه بمنزله |
Vous savez vraiment faire en sorte qu'un gars se sente spécial. | Open Subtitles | يا إمرأه, تأكدي من ان يشعر الرجل انه مميز |
Combien d'entre vous sente le Tri-methyl de mercure 32 passer dans leurs veines ? | Open Subtitles | كم منكم يشعر بتأثير الميثيلين الثلاثي 32 وهو يسير في أوردتكم؟ |
Le ridicule, c'est de ne pas être une cuisinière pour que ton mari se sente un homme, en sachant que sa femme trime à la maison ! | Open Subtitles | الامر المثير للسخريه انه لا يتعدى كونك طباخة حتى زوجك يمكن ان يشعر وكأنه رجل مرتبط بزوجة همها الطبخ والكي في الادراج |
Il est important que nul ne se sente < < forcé > > à se prostituer, fût-ce par les circonstances. | UN | ومن المهم ألا يشعر أحد بالقسر، ولو حتى بالظروف، للانخراط في البغاء. |
En d'autres termes, nous ne souhaitons pas que quiconque se sente exclu de la réalisation d'un objectif aussi noble que le désarmement international. | UN | وبعبارة أخرى لا نريد أن يشعر أي كان بالاستبعاد فيما يخص هدفاً نبيلاً كالهدف المتمثل في نزع السلاح الدولي. |
Ils préconisent un réexamen des accords avec le pays hôte pour faire en sorte que le personnel se sente le bienvenu et vive sa vie au maximum de ses potentialités. | UN | ويدعو ممثلو الموظفين إلى استعراض الاتفاقات مع البلد المضيف كي يشعر الموظفون بالترحيب ويعيشوا حياتهم على نحو كامل. |
Avoir tué Frankie ne veut pas dire qu'il ne se sente pas mal. | Open Subtitles | رأيتي كم كان مفجوعاً فقط لأنه قتل فرانكي، لا يعني ان الرجل لا يشعر بالسوء حال ذلك |
Je suis contente que quelqu'un se sente bien là où il est. | Open Subtitles | حسنًا، أنا مسرورة لأن أحدهم يشعر بأنه مناسب بمكانٍ ما |
Parce que... j'individualise les déjeuners, le coucher de chacun, le soir, pour qu'aucun ne se sente spolié. | Open Subtitles | لأننيأصنعطعاماًلكل على حدة .. وأدخلهم السرير كُلِّ على حدة. ولا أحد منهم يشعر بأنه خُدع. |
Je ne veux pas que mon fils se sente plus différent. | Open Subtitles | أنا لا أريد لابني أن يشعر أنه مختلف أكثر من هذا. |
Donc pendant tout ce temps, tu as juste essayé de faire en sorte que je me sente désolé pour toi, c'est ça ? | Open Subtitles | إذاً كل هذا الوقت كنت تحاولي أن تشعرني بالأسف عليك أليس كذلك ؟ |
Je suis supposée le garder dans mon soutien-gorge pour qu'il ait mon odeur et qu'il sente que je suis à ses côtés durant la nuit. | Open Subtitles | يجب أن أضعها في قميصي كي يشمّ رائحتي ليشعر أنني معه طيلة الليل |
Je veux juste que tout le monde se sente pareil. | Open Subtitles | وإنني أودّ للجميع أن يشعروا على هذا النحو. |
J'opterais pour la crémation. Avant que Klaus ne la sente sur toi. | Open Subtitles | ربّما حرق الجثمان هو الطريقة الأفضل قبلما يشم (كلاوس) رائحته منك. |
A-t-elle décidé ou non que le seul moyen pour qu'elle se sente indispensable est d'être une sorte de militante pour la justice ? | Open Subtitles | هل قررت أم لا أن الوسيلة الوحيدة لتشعر بالحيوية هي محاربتها لتحقيق العدالة؟ |
Vous voulez faire que ce cuir sente bon, n'est ce pas Monsieur ? | Open Subtitles | تودُّ أَنْ تَجْعلَ هذا الجلدِ ذو رائحة جيدة ، أليس كذلك؟ |