Ce que je veux dire c'est que peut-être que ce n'est pas la fin du monde Si on ne fait pas ces choses qu'on voulait faire quand on avait cinq ans. | Open Subtitles | قصدي هو، ربما ليست نهاية العالم إذا لم نقم بالأشياء التي قلنا بأننا سنقوم بها عندما كنا في الخامسة من العمر |
Si on ne croit pas que les gens peuvent changer, alors ce pour quoi on se bat n'a plus aucun sens. | Open Subtitles | إذا لم نستطع أن نؤمن بأن الناس يمكنهم التغير فسيكون كل ما نحارب من أجله بدون معنى |
Ça ne va pas nous aider Si on ne sait pas où il est. | Open Subtitles | لن يُبلي هذا نفعاً إذا لم نتمكن من تحديد موقع القطار |
Mais cet investissement risque de mettre en danger des millions de personnes Si on ne fait pas attention aux risques de catastrophe. | UN | ولكن هذه الاستثمارات ربما تعرّض ملايين السكان للخطر إذا لم يتم بناؤها وفقاعتماد نهج يراعي المخاطر. |
Si on ne fait pas le nécessaire, ils vont nous tuer. | Open Subtitles | إذا لم نفعل ماعلينا القيام به فإنهم سيقومون بقتلنا |
Même Si on ne trouve rien dans nos sangs qui pourrait stopper la maladie, | Open Subtitles | حّى لو لم نستطع اكتشاف إي شيء في دمنا يوقف المرض |
C'est juste que... tu vois Si on ne va pas plus loin avec ça. | Open Subtitles | أنا فقط... كما تعرف، إذا لم نكن سنأتي بنتيجة في هذا. |
Ils les ont affectées dans d'autres fermes, nous disant que Si on ne leur obéissait pas... on ne les reverrait jamais. | Open Subtitles | . أرسلوهم للعمل بمزارع أخرى .. أخبرونا إن لم نفعل كما يأمرون . فإنّنا لن نراهم ثانيّةً |
Maire Hayes, Si on ne fait rien bientôt, nous aurons une panique comme celle de 95 avec les extra-terrestres. | Open Subtitles | أيها العمده هايز إذا لم نقم بشئ قريباً سيكون لدينا مثل سنه 95 نوبة الرعب من الفضائيين |
Si on ne rétréci pas cette liste vite, on va avoir un autre corps sur les bras. | Open Subtitles | إذا لم نقم بتضييق هذه القائمة بسرعة سوف نعثر على جثةٍ أخرى بين أيدينا |
Pardonnez-moi, Votre Altesse, je ne suis pas expert mais Si on ne peut pas avancer et qu'on ne veut pas reculer... | Open Subtitles | لا أدّعي أني خبير في المسائل العسكرية ولكن إذا لم نستطع التحرك إلى الأمام ولن نسير عودةً |
Si on ne peut pas résoudre ça de façon digne du poste que nous recherchons, quel espoir donnons-nous aux autres pays qui désirent partager nos valeurs ? | Open Subtitles | إذا لم نستطع حل هذه هذه المسألة بطريقة تستحق المكتب الذي نسعى له فأي أمل سنعطيه للدول التي تطمح أن تشاركنا قيمنا؟ |
Si on ne trouve pas le moyen d'arranger ça, on sera tous morts dans six mois. | Open Subtitles | إذا لم نتمكن من معرفة وسيلة لإصلاح الأمر جميعنا سنموت بعد ستة شهور |
. Si on ne parvient pas à répondre de manière durable à cette demande accrue d'énergie, les conséquences pourraient en être profondes. | UN | ويصعب فهم العواقب المحتملة لهذا السيناريو، إذا لم يتم تلبية زيادة الطلب على الطاقة بطريقة مستدامة. |
Si on ne le fait pas, ta collaboration avec Ryan, du moins, à la radio, s'arrête. | Open Subtitles | إذا لم نفعل ، شراكتك مع رايان على الأقل على الهواء ،،، انتهت |
Si on ne répare pas le noyau, la mission s'arrête là. | Open Subtitles | لو لم نستطع أن نصلح النواة فستنتهي المهمة |
C'est comme ça qu'on aurait célébré Si on ne voulait pas appartenir à ce club génial. | Open Subtitles | هذا كيف كنا سنحتفل إذا لم نكن نرغب بالانضمام لهذا النادي المذهل |
Ils vont tuer six personnes de plus Si on ne les en empèche pas. | Open Subtitles | سوف يَقتلون ستة أناس آخرون إن لم نفعل شيئاً حيال ذلك. |
On ne peux pas travailler ensemble Si on ne peut pas se faire confiance. | Open Subtitles | لن نتمكَّن من العمل معًا لو لم نكن نثق ببعضنا البعض |
Ce qui ne servira pas beaucoup Si on ne sait pas qui a été tué. | Open Subtitles | وهو لن ينجز الكثير من الخير إذا كنا لا نعرف من قتل. |
Si on ne la ramène pas a température dans les heures à venir, elle pourrait garder des dommages permanents au cerveau. | Open Subtitles | إذا لم نعد حرارتها للوضع الطبيعي في خلال الساعات القليلة التالية، فقد تتعرض لتلف دائم بالمخ. |
Tu penses qu'il vont vraiment nous renvoyer Si on ne peut pas courir assez vite ? | Open Subtitles | هل تعتقدين حقا انهم سيفصلونا لو لم نتمكن من الجرى بسرعة كافية ؟ |
Si on ne peut pas éteindre le feu, peut-être qu'on peut l'empêcher de s'étendre jusqu'au réservoir. | Open Subtitles | حسناً، إذا لمْ يكن بإمكاننا إخماده، فربّما بإمكاننا منعه من الإنتشار لخزان الوقود. |
Si on ne peut pas détruire la statue, il y a un autre moyen. | Open Subtitles | إذا نحن لا نَستطيعُ تَحْطيم التمثالِ، ثمّ لَرُبَّمَا هناك طريق آخر. |
Si on ne construit pas une nouvelle Grange, on ne peut pas battre Croatoan. | Open Subtitles | اذا لم نستطع بناء الحظيرة الجديدة فلن نستطيع هزيمة كروتوان |