"si on ne" - Traduction Français en Arabe

    • إذا لم نقم
        
    • إذا لم نستطع
        
    • إذا لم نتمكن
        
    • إذا لم يتم
        
    • إذا لم نفعل
        
    • لو لم نستطع
        
    • إذا لم نكن
        
    • إن لم نفعل
        
    • لو لم نكن
        
    • إذا كنا لا
        
    • إذا لم نعد
        
    • لو لم نتمكن
        
    • إذا لمْ
        
    • إذا نحن لا
        
    • اذا لم نستطع
        
    Ce que je veux dire c'est que peut-être que ce n'est pas la fin du monde Si on ne fait pas ces choses qu'on voulait faire quand on avait cinq ans. Open Subtitles قصدي هو، ربما ليست نهاية العالم إذا لم نقم بالأشياء التي قلنا بأننا سنقوم بها عندما كنا في الخامسة من العمر
    Si on ne croit pas que les gens peuvent changer, alors ce pour quoi on se bat n'a plus aucun sens. Open Subtitles إذا لم نستطع أن نؤمن بأن الناس يمكنهم التغير فسيكون كل ما نحارب من أجله بدون معنى
    Ça ne va pas nous aider Si on ne sait pas où il est. Open Subtitles لن يُبلي هذا نفعاً إذا لم نتمكن من تحديد موقع القطار
    Mais cet investissement risque de mettre en danger des millions de personnes Si on ne fait pas attention aux risques de catastrophe. UN ولكن هذه الاستثمارات ربما تعرّض ملايين السكان للخطر إذا لم يتم بناؤها وفقاعتماد نهج يراعي المخاطر.
    Si on ne fait pas le nécessaire, ils vont nous tuer. Open Subtitles إذا لم نفعل ماعلينا القيام به فإنهم سيقومون بقتلنا
    Même Si on ne trouve rien dans nos sangs qui pourrait stopper la maladie, Open Subtitles حّى لو لم نستطع اكتشاف إي شيء في دمنا يوقف المرض
    C'est juste que... tu vois Si on ne va pas plus loin avec ça. Open Subtitles أنا فقط... كما تعرف، إذا لم نكن سنأتي بنتيجة في هذا.
    Ils les ont affectées dans d'autres fermes, nous disant que Si on ne leur obéissait pas... on ne les reverrait jamais. Open Subtitles . أرسلوهم للعمل بمزارع أخرى .. أخبرونا إن لم نفعل كما يأمرون . فإنّنا لن نراهم ثانيّةً
    Maire Hayes, Si on ne fait rien bientôt, nous aurons une panique comme celle de 95 avec les extra-terrestres. Open Subtitles أيها العمده هايز إذا لم نقم بشئ قريباً سيكون لدينا مثل سنه 95 نوبة الرعب من الفضائيين
    Si on ne rétréci pas cette liste vite, on va avoir un autre corps sur les bras. Open Subtitles إذا لم نقم بتضييق هذه القائمة بسرعة سوف نعثر على جثةٍ أخرى بين أيدينا
    Pardonnez-moi, Votre Altesse, je ne suis pas expert mais Si on ne peut pas avancer et qu'on ne veut pas reculer... Open Subtitles لا أدّعي أني خبير في المسائل العسكرية ولكن إذا لم نستطع التحرك إلى الأمام ولن نسير عودةً
    Si on ne peut pas résoudre ça de façon digne du poste que nous recherchons, quel espoir donnons-nous aux autres pays qui désirent partager nos valeurs ? Open Subtitles إذا لم نستطع حل هذه هذه المسألة بطريقة تستحق المكتب الذي نسعى له فأي أمل سنعطيه للدول التي تطمح أن تشاركنا قيمنا؟
    Si on ne trouve pas le moyen d'arranger ça, on sera tous morts dans six mois. Open Subtitles إذا لم نتمكن من معرفة وسيلة لإصلاح الأمر جميعنا سنموت بعد ستة شهور
    . Si on ne parvient pas à répondre de manière durable à cette demande accrue d'énergie, les conséquences pourraient en être profondes. UN ويصعب فهم العواقب المحتملة لهذا السيناريو، إذا لم يتم تلبية زيادة الطلب على الطاقة بطريقة مستدامة.
    Si on ne le fait pas, ta collaboration avec Ryan, du moins, à la radio, s'arrête. Open Subtitles إذا لم نفعل ، شراكتك مع رايان على الأقل على الهواء ،،، انتهت
    Si on ne répare pas le noyau, la mission s'arrête là. Open Subtitles لو لم نستطع أن نصلح النواة فستنتهي المهمة
    C'est comme ça qu'on aurait célébré Si on ne voulait pas appartenir à ce club génial. Open Subtitles هذا كيف كنا سنحتفل إذا لم نكن نرغب بالانضمام لهذا النادي المذهل
    Ils vont tuer six personnes de plus Si on ne les en empèche pas. Open Subtitles سوف يَقتلون ستة أناس آخرون إن لم نفعل شيئاً حيال ذلك.
    On ne peux pas travailler ensemble Si on ne peut pas se faire confiance. Open Subtitles لن نتمكَّن من العمل معًا لو لم نكن نثق ببعضنا البعض
    Ce qui ne servira pas beaucoup Si on ne sait pas qui a été tué. Open Subtitles وهو لن ينجز الكثير من الخير إذا كنا لا نعرف من قتل.
    Si on ne la ramène pas a température dans les heures à venir, elle pourrait garder des dommages permanents au cerveau. Open Subtitles إذا لم نعد حرارتها للوضع الطبيعي في خلال الساعات القليلة التالية، فقد تتعرض لتلف دائم بالمخ.
    Tu penses qu'il vont vraiment nous renvoyer Si on ne peut pas courir assez vite ? Open Subtitles هل تعتقدين حقا انهم سيفصلونا لو لم نتمكن من الجرى بسرعة كافية ؟
    Si on ne peut pas éteindre le feu, peut-être qu'on peut l'empêcher de s'étendre jusqu'au réservoir. Open Subtitles حسناً، إذا لمْ يكن بإمكاننا إخماده، فربّما بإمكاننا منعه من الإنتشار لخزان الوقود.
    Si on ne peut pas détruire la statue, il y a un autre moyen. Open Subtitles إذا نحن لا نَستطيعُ تَحْطيم التمثالِ، ثمّ لَرُبَّمَا هناك طريق آخر.
    Si on ne construit pas une nouvelle Grange, on ne peut pas battre Croatoan. Open Subtitles اذا لم نستطع بناء الحظيرة الجديدة فلن نستطيع هزيمة كروتوان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus