La proposition relative à la liste des points à traiter présentée par Sir Nigel Rodley est d'ailleurs très intéressante. | UN | ومن ناحية أخرى فإن المقترح المتعلق بقائمة المسائل المقدم من السير نايجل رودلي مقترح جدير جداً بالاهتمام. |
C'est en effet une question essentielle, et la proposition de Sir Nigel de l'approfondir dans un cadre informel est également bienvenue. | UN | وأضاف أنه ينبغي الترحيب أيضاً باقتراح السير نايجل رودلي الذي حبذ إمعان النظر في هذه المسألة في إطار غير رسمي. |
En l'absence de M. Iwasawa, le Vice-président, Sir Nigel Rodley, assume la présidence. | UN | في غياب السيد إيواساوا، تولى نائب الرئيس السير نايجل رودلي رئاسة الجلسة |
Sir Nigel Rodley reconnaît toutefois que l'afflux massif de réfugiés sur son territoire rend la situation de l'Éthiopie très difficile. | UN | واعترف السير نايجل رودلي مع ذلك بأن تدفق اللاجئين على نطاق واسع على أراضيها يجعل الحالة في إثيوبيا بالغة الصعوبة. |
À cet égard, Sir Nigel Rodley partage les préoccupations exprimées par Mme Chanet en ce qui concerne les cas de personnes décédées lors de leur expulsion. | UN | وقال سير نايجل رودلي في هذا الصدد إنه يشاطر الشواغل التي أعربت عنها السيدة شانيه على أثر وفاة بعض الأشخاص أثناء طردهم. |
La délégation éthiopienne transmettra tout élément d'information qui viendra en sa possession au sujet des deux autres cas évoqués par Sir Nigel Rodley. | UN | وسيوفر الوفد أية معلومات يمكنه تقديمها بشأن القضيتين الأخريين اللتين ذكرهما السير نايجل رودلي. |
Sir Nigel Rodley voudrait savoir si cette garantie s'applique également dans les affaires de terrorisme, car d'après les éléments dont dispose le Comité ce serait loin d'être le cas. | UN | وقال السير نايجل رودلي إنه يود معرفة ما إذا كان هذا الضمان ينطبق أيضاً على قضايا الإرهاب، نظراً إلى أن المعلومات التي تلقتها اللجنة تشير إلى عكس ذلك. |
89. Sir Nigel Rodley suggère de placer cette modification au début du paragraphe 35. | UN | 89- السير نايجل رودلي اقترح نقل التعديل إلى بداية الفقرة 35. |
47. Sir Nigel Rodley considère lui aussi que les deux premières phrases devraient rester distinctes. | UN | 47- السير نايجل رودلي اعتبر هو أيضاً أنه ينبغي إبقاء الجملتين منفصلتين. |
De l'avis de Sir Nigel Rodley, il s'agissait d'une idée intéressante, et il voudrait savoir si elle a été abandonnée. | UN | ورأى السير نايجل رودلي أنها فكرة سديدة وأبدى رغبته في معرفة ما إذا جرى التخلي عنها. |
M. O'Flaherty a des réserves au sujet de la proposition de Sir Nigel Rodley parce que les conséquences que celle-ci aura à long terme exigent d'en discuter en séance plénière. | UN | وأعرب عن تحفظاته على اقتراح السير نايجل رودلي لأن آثاره في المدى الطويل ستتطلب إجراء هذه المناقشة. |
Mme Motoc approuve par conséquent la proposition de Sir Nigel Rodley. | UN | ولذلك، أبدت تأييدها لاقتراح السير نايجل رودلي. |
Nous nous associons à l'opinion de Sir Nigel en ce qui concerne la question de l'application du paragraphe 4 de l'article 12 en l'espèce. | UN | نحن نؤيد رأي السير نايجل فيما يتعلق بمسألة تطبيق الفقرة 4 من المادة 12 في هذه القضية. |
Au sujet du paragraphe 1 de l'article 6 et de l'article 7, je souscris à l'opinion de Sir Nigel Rodley et des membres du Comité qui s'y sont ralliés. | UN | أما فيما يخص الفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7، فأنا أؤيد رأي السير نايجل رودلي وزملائه الآخرين. |
Dans l'exemple du jury cité par Sir Nigel Rodley, le paragraphe 1 de l'article 19 ne peut être appliqué sans les restrictions du paragraphe 3. | UN | في مثال المحلفين الذي ذكره السير نايجل رودلي لا تنطبق الفقرة 1 من المادة 19 دون القيود في الفقرة 3. |
Comme l'a dit Sir Nigel Rodley, il faut trouver la bonne formule. | UN | وكما ذهب إلى ذلك السير نايجل رودلي، ينبغي التوصل إلى الصياغة الصحيحة. |
En l'absence de M. Iwasawa, Sir Nigel Rodley, Vice-Président, exerce la présidence. | UN | نظرا لغياب السيد إيواساوا، تولى السير نايجل رودلي، نائب الرئيس، رئاسة الجلسة. |
Il ne s'oppose pas à la reformulation de la première phrase que propose Sir Nigel Rodley. | UN | ولا اعتراض له على إعادة صياغة الجملة الأولى التي اقترحها السير نايجل رودلي. |
Toutefois, Sir Nigel Rodley aimerait savoir s'il est prévu de prendre des mesures provisoires dans le même sens en attendant l'adoption de ce nouveau code. | UN | واستفسر سير نايجل رودلي عما إذا كان من المنصوص عليه اتخاذ تدابير وقتية مماثلة في انتظار اعتماد هذا القانون الجديد. |
à laquelle s'associent M. Michael O'Flaherty, Sir Nigel Rodley et M. Yuri Iwasawa | UN | نومان، وأيده الأعضاء مايكل أوفلاهرتي، والسير نايجل رودلي والسيد يوجي إواساوا |
En l'absence de M. Iwasawa, le Vice-Président, Sir Nigel Rodley, assume la présidence. | UN | في غياب السيد إيواساوا، تولى السير نيغيل رودلي، نائب الرئيس، الرئاسة. |
Sir Nigel Rodley pense que le nouveau texte proposé devrait figurer au début de la première phrase plutôt qu'à la fin. | UN | 87 - السير نيغل رودلي: قال إن الإضافة المقترحة يجب إدراجها في بداية الجملة الأولى بدلاً من نهايتها. |
Sir Nigel Rodley se demande toutefois s'il est possible que les procureurs, considérant qu'il s'agit là de leur principale tâche, attachent dès lors moins d'importance aux autres éléments de la détention. | UN | وتساءل السيد نايجل رودلي على الرغم من ذلك عما إذا كان من الممكن أن يولي المدعون العامون أهمية أقل لعناصر الاحتجاز الأخرى، حيث أن المسألة في هذه الحالة تتعلق بوظيفتهم الرئيسية. |
15. Sir Nigel Rodley souligne qu'il s'agit rarement de questions de faits : la plupart des contestations portent sur des questions de droit. | UN | 15 - السير نيجل رودلي: قال إنه نادرا ما توجد مشكلة بشأن الوقائع. ومعظم التحديات تبرز بشأن القانون. |
Sir Nigel Rodley apprécie la franchise et la clarté des réponses de la délégation. | UN | 55 - السير نيجيل رودلي: قال إن ردود الوفد الصريحة والواضحة كانت موضع تقديره. |
Faute de temps, il propose aux membres de s'en tenir là pour le moment et suggère à M. Shearer, à Sir Nigel Rodley et à Mme Chanet de se concerter avant la séance suivante à propos du libellé et de la place des paragraphes 16 et 20. | UN | واقترح لضيق الوقت أن يكتفي أعضاء اللجنة بذلك، وأن يتشاور السيد شيرير وسير نايجل رودلي والسيدة شانيه قبل الجلسة التالية بشأن نص ومكان الفقرتين 16 و20. |
Sir Nigel Rodley juge sérieux et fondé l'argument avancé par Mme Wedgwood. | UN | 93 - السير نايجيل رودلي : قال إن الآنسة ويدجوود أوردت نقطة جادة تستحق الإشادة. |
Sir Nigel Rodley serait heureux d'entendre les commentaires de la délégation sur ce point. | UN | وقال المتحدث إنه يود الاستماع إلى تعليق الوفد في هذا الصدد. |