"site web du" - Translation from French to Arabic

    • الظهيرة بزيارة موقع مكتب
        
    • موقع البرنامج
        
    • موقع برنامج
        
    • موقعه الشبكي
        
    • موقعها الشبكي
        
    • الموقع الشبكي للجنة
        
    • الموقع الشبكي للدورة
        
    • موقع شبكي
        
    • موقع وحدة
        
    • الموقع الشبكي لبرنامج
        
    • الصفحات الشبكية لبرنامج
        
    • موقع صندوق
        
    • موقع على الشبكة
        
    • والموقع الشبكي
        
    • صفحات الويب التابعة
        
    On trouvera sur le site Web du porte-parole du Secrétaire général (www.un.org/news/ossg/hilites.htm) les principaux points de la réunion de presse de midi. UN ويمكن الاطلاع على وقائع الإحاطات الإعلامية التي تنظم في الظهيرة بزيارة موقع مكتب المتحدث على شبكة الإنترنت (www.un.org/news/ossg/hilites.htm..
    Les visites sur le site Web du programme ont plus que doublé pendant les deux semaines de la campagne. UN وقد زاد عدد الزيارات إلى موقع البرنامج على الشبكة بما يزيد عن الضعف أثناء الحملة التي استمرت أسبوعين.
    site Web du programme TRAINMAR UN موقع برنامج تطوير التدريب في ميدان النقل البحري على الشبكة العالمية
    Les études juridiques qui ont été effectuées pour les pays de la région sont également accessibles sur le site Web du Centre. UN وتوجد الدراسات القانونية التي أجراها المركز الإقليمي لبلدان المنطقة أيضا على موقعه الشبكي.
    Les États-Unis voudraient saisir cette occasion pour demander que le rapport ci-joint soit affiché sur le site Web du Comité. UN وتود الولايات المتحدة أيضا اغتنام هذه الفرصة لكي تطلب من اللجنة نشر التقرير المرفق على موقعها الشبكي.
    Les informations sur ces réunions sont affichées sur le site Web du Comité au moins deux mois à l'avance. UN وتتاح المعلومات ذات الصلة بالمناقشة على الموقع الشبكي للجنة قبل شهرين على الأقل من عقد هذه المناقشة.
    Des informations actualisées ont été diffusées par l'intermédiaire du site Web du Système, de rapports mondiaux et régionaux, d'un bulletin d'information électronique, de conférences internationales et du site Web de la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le problème mondial de la drogue prévue pour 2016. UN ونُشرت معلومات محدَّثة على الموقع الشبكي لنظام الإنذار المبكر وفي التقارير العالمية والإقليمية وفي الرسالة الإخبارية الإلكترونية وخلال المؤتمرات الدولية وعلى الموقع الشبكي للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدِّرات العالمية التي ستُعقد في عام 2016.
    De même, un site Web du Ministère de la justice a été lancé en 2008. UN وبالمثل، فقد أطلق في عام 2008 موقع شبكي تابع لوزارة العدل.
    Grâce au système à disques optiques du Secrétariat des Nations Unies, le Conseil d'administration pourra consulter tous les rapports du CCI, qui seront affichés sur le site Web du CCI, lorsqu'il aura été mis créé. UN وستعرض جميع تقارير وحدة التفتيش المشتركة على المجلس التنفيذي بواسطة نظام القرص الضوئي بالأمانة العامة للأمم المتحدة كما ستعرض على موقع وحدة التفتيش المشتركة على الإنترنت حينما يكون هذا الموقع جاهزا.
    On trouvera sur le site Web du porte-parole du Secrétaire général (www.un.org/news/ossg/hilites.htm) les principaux points de la réunion de presse de midi. UN ويمكن الاطلاع على وقائع الإحاطات الإعلامية التي تنظم في الظهيرة بزيارة موقع مكتب المتحدث على شبكة الإنترنت (www.un.org/news/ossg/hilites.htm..
    On trouvera sur le site Web du porte-parole du Secrétaire général (www.un.org /news/ossg/hilites.htm) les principaux points de la réunion de presse de midi. UN ويمكن الاطلاع على وقائع الإحاطات الإعلامية التي تنظم في الظهيرة بزيارة موقع مكتب المتحدث على شبكة الإنترنت (www.un.org/news/ossg/hilites.htm.
    On trouvera sur le site Web du porte-parole du Secrétaire général (www.un.org /news/ossg/hilites.htm) les principaux points de la réunion de presse de midi. UN ويمكن الاطلاع على وقائع الإحاطات الإعلامية التي تنظم في الظهيرة بزيارة موقع مكتب المتحدث على شبكة الإنترنت (www.un.org/news/ossg/hilites.htm..
    ii) Nombre moyen mensuel de consultations du site Web du sous-programme et nombre moyen mensuel de téléchargements des principales publications en série. UN ' 2` معدل الاستخدام الشهري للجلسات وعدد تحميل المنشورات الرئيسية المتكررة من موقع البرنامج الفرعي على الإنترنت.
    Ce manuel est affiché sur le site Web du PNUE. UN وقد أُعلن عن هذا الدليل في موقع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الشبكة العالمية.
    Les rapports d'activité du Conseil, ainsi que d'autres documents de fond utiles aux travaux du Registre des dommages, sont publiés sur le site Web du Registre (www.unrod.org). UN والتقارير المرحلية للمجلس، وكذلك وثائق أساسية أخرى ذات صلة بعمل سجل الأضرار منشورة على موقعه الشبكي: www.unrod.org.
    Chaque année, chaque comité procède à une vérification externe des comptes, qui est publiée et consultable sur le site Web du Comité. UN وتجري كل لجنة وطنية في كل عام عملية مراجعة خارجية لحساباتها التي تنشرها وتتيحها على موقعها الشبكي.
    Tous ces documents seront affichés sur le site Web du Comité. UN وسوف تتاح جميع هذه الوثائق على الموقع الشبكي للجنة.
    Pour obtenir de plus amples renseignements, y compris les formulaires de candidature, prière de consulter le site Web du cours régional < www.un.org/law/rcil/asia > ; ou de prendre contact avec la Division de la codification (courriel rcil-asia@un.org). UN وللحصول على مزيد من المعلومات، بما في ذلك نماذج الطلبات، يرجى الرجوع إلى الموقع الشبكي للدورة الدراسية الإقليمية > www.un.org/law/rcil/asia < ؛ أو الاتصال بشعبة التدوين (على البريد الإلكتروني: rcil-asia@un.org).
    Une version révisée des spécifications possibles pour les fonctionnalités d'un site Web du Mécanisme a donc été jointe en appendice au présent rapport. UN وعليه، فقد ذُيِّل هذا التقرير بثبْت يوضّح توصيفاً محتملاً ومنُقّحاً لآليات أداء موقع شبكي للعملية المنتظمة.
    Des exemplaires en ont été distribués dans la salle de conférence et pouvaient être consultés sur le site Web du CCI. UN وكانت نسخ من التقارير موجودة في القاعة ومتاحة على موقع وحدة التفتيش المشتركة على الشبكة العالمية.
    Cette politique sera diffusée sur le site Web du PCI. UN وستنشر هذه السياسة على الموقع الشبكي لبرنامج المقارنات الدولية.
    Augmentation du nombre de consultations et de téléchargements de pages du site Web du PNUE pour obtenir des informations sur les activités qu'il mène dans le domaine du changement climatique UN زيادة عدد زيارات الصفحات الشبكية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وعمليات تنزيل الملفات منها، للاطلاع على المعلومات المقدمة عن عمله في مجال تغير المناخ
    Version préliminaire disponible sur le site Web du FMI UN المسودة موجودة في موقع صندوق النقد الدولي على شبكة الإنترنت
    Toujours dans ce souci de transparence, il est prévu de créer un site Web du Groupe des fournisseurs nucléaires qui permettra de donner des informations et de la documentation sur le Groupe à l'intention des gouvernements et du public en général. UN واستطرد قائلا إنه استمرارا في الحرص على الشفافية، فإنه من المعتزم إنشاء موقع على الشبكة لمجموعة مصدري المواد النووية مما سيتيح تقديم معلومات ووثائق عن المجموعة إلى الحكومات والجمهور العادي.
    La version intégrale des débats est diffusée sur le site Web du Ministère de l'égalité des sexes et sur celui du Parlement danois. UN وتوجد نسخة كاملة لمجمل النقاش على الموقع الشبكي لوزير شؤون المساواة بين الجنسين والموقع الشبكي للبرلمان الدانمركي.
    Des informations sur les réponses reçues des États parties dans le cadre du suivi des observations finales sont disponibles sur le site Web du Comité, pour chacune de ses sessions. UN ويمكن الاطلاع على حالة متابعة الملاحظات الختامية على صفحات الويب التابعة للجنة لكل دورة من الدورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more