"son examen du projet" - Translation from French to Arabic

    • نظرها في الميزانية
        
    • استعراضها للميزانية
        
    • استعراضها لمشروع
        
    • استعراضها الميزانية
        
    • دراستها للميزانية
        
    • استعراضه لمشروع
        
    • تبحث الميزانية
        
    • الاستعراض الذي تجريه لمشروع
        
    • الاستعراض الذي تُجريه لمشروع
        
    • مناقشته لمشروع
        
    • مناقشتها لمشروع
        
    • استعراض اللجنة الاستشارية
        
    • استعراضها لاقتراح
        
    • في استعراضها
        
    • مداولاتها بشأن مشروع
        
    Cette proposition a été adoptée par l'Assemblée générale lors de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. UN ووافقت الجمعية العامة على ذلك الاقتراح في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    Cette proposition a été adoptée par l'Assemblée générale lors de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. UN ووافقت الجمعية العامة على ذلك الاقتراح في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    Le Comité consultatif reviendra sur cette question dans le cadre de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2016-2017. UN وستعود اللجنة الاستشارية لتنظر في هذه المسألة في إطار نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017.
    Pour l'essentiel, le Comité examine les autres fonds extrabudgétaires gérés dans des comptes spéciaux dans le cadre de son examen du projet de budget-programme. UN وتنظر اللجنة أساسا في الموارد الأخرى الخارجة عن الميزانية التي يُحتفظ بها في حسابات خاصة، في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة.
    Le Comité se propose de revenir sur cette question dans le cadre de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001. UN وتعتزم اللجنة العودة إلى هذه المسألة بمناسبة استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001.
    ii) La partie du rapport de l'organe en question portant sur son examen du projet de plan et sur les modifications recommandées; UN ' 2` الجزء من تقرير الهيئة الذي يشمل استعراضها لمشروع الخطة وتوصياتها بشأن التغييرات؛
    Pour l'essentiel, il examine les autres ressources extrabudgétaires gérées dans des comptes spéciaux dans le cadre de son examen du projet de budget-programme. UN وتنظر اللجنة أساسا في الموارد الأخرى الخارجة عن الميزانية التي يُحتفظ بها في حسابات خاصة، في سياق استعراضها الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Pendant son examen du projet de budget, il a eu des entretiens avec des représentants du Secrétaire général, qui ont fait un exposé bien documenté et fourni des renseignements et des éclaircissements complémentaires. UN وخلال نظرها في الميزانية المقترحة، اجتمعت اللجنة بممثلي الأمين العام الذين قدموا عرضا مُنيرا عن الميزانية ومعلومات وتوضيحات إضافية.
    Il continuera de suivre la situation dans le contexte de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 et des autres rapports pertinents soumis à l'Assemblée générale. UN وسوف تواصل اللجنة متابعة هذه المسألة في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 وغيرها من التقارير الأخرى ذات الصلة المحالة إلى الجمعية العامة.
    Au cours de son examen du projet de budget, l'Administration a indiqué que du personnel international continuait d'être recruté pour la MINUK à des classes inférieures à celles mentionnées dans le tableau d'effectifs approuvé et à recevoir une indemnité de fonctions. UN وخلال نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة، أقرت الإدارة بأن الموظفين الدوليين في البعثة لا يزالون يعينون في رتب أدنى من الرتب المعتمدة في ملاك الموظفين المأذون به ويتلقون بدل الوظيفة الخاص.
    Au cours de son examen du projet de budget, l'administration a indiqué que du personnel international continuait à être recruté pour la MINUK à des classes inférieures à celles mentionnées dans le tableau d'effectifs approuvés et à recevoir une indemnité de fonctions. UN وخلال نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة، أقرت الإدارة بأنه لا يزال يجري تعيين الموظفين الدوليين في البعثة برتب أدنى من الرتب المعتمدة في ملاك الموظفين المأذون به ويتلقون بدل الوظيفة الخاص.
    Les documents dont était saisi le Comité consultatif pour son examen du projet de budget du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix sont énumérés à la fin du présent rapport. UN 5 - وترد في نهاية هذا التقرير الوثائق التي استعانت بها اللجنة الاستشارية لدى نظرها في الميزانية المقترحة لحساب الدعم.
    Le Comité consultatif a également demandé qu'un état actualisé de ces dépenses soit communiqué séparément à la Cinquième Commission dans le cadre de son examen du projet de budget-programme et il tiendra compte de toutes les vues exprimées à ce sujet dans son deuxième rapport sur l'exécution du budget. UN وأوضح أن اللجنة الاستشارية طلبت أيضا أن يقدم بيان مستكمل منفصل إلى اللجنة الخامسة في إطار نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة يعكس أي آراء جديدة في سياق تقرير الأداء الثاني الذي ستقدمه.
    Le Comité consultatif a l'intention de suivre l'évolution de cette question dans le contexte de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice 2002-2003. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية متابعة هذه المسألة في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2002-2003.
    Le Comité se propose de revenir sur cette question dans le cadre de son examen du projet de budget-programme pour l’exercice 2000-2001. UN وتعتزم اللجنة العودة إلى هذه المسألة بمناسبة استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Pour l'essentiel, il examine les autres ressources extrabudgétaires gérées dans des comptes spéciaux dans le cadre de son examen du projet de budget-programme. UN وتنظر اللجنة أساسا في الموارد الأخرى الخارجة عن الميزانية التي يُحتفظ بها في حسابات خاصة، في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة.
    ii) La partie du rapport de l'organe en question portant sur son examen du projet de plan et sur les modifications recommandées; UN ' 2` الجزء من تقرير الهيئة الذي يشمل استعراضها لمشروع الخطة وتوصياتها بشأن التغييرات؛
    Il compte être informé des incidences du transfert considéré dans le cadre de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات بشأن تأثير عملية النقل هذه في سياق استعراضها الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015.
    Le Comité a également décidé qu'à l'avenir, il étendrait son examen du projet de budget-programme aux services prévus pour Nairobi et les commissions régionales. UN وقررت اللجنة أيضا أنها ستوسع في المستقبل دراستها للميزانية البرنامجية المقترحة لتشمل الخدمات المتوقعة في نيروبي واللجان اﻹقليمية.
    Il est urgent que le Groupe de travail achève sans tarder son examen du projet de déclaration relative aux droits des peuples autochtones de sorte que celuici puisse être adopté, conformément à la déclaration des chefs d'État et de gouvernement de septembre 2005, et serve de cadre à la mise en œuvre de mesures concrètes dans les pays. UN وهذا يجعل من الملحّ أن يستكمل الفريق العامل استعراضه لمشروع الإعلان بشأن حقوق السكان الأصليين كيما يتسنى اعتماده، كما أوصى بذلك بيان رؤساء الدول في أيلول/سبتمبر 2005، وكي يُستخدم كإطار لتنفيذ إجراءات عملية على الصعيد الوطني.
    88. Le Comité consultatif avait déjà demandé que les résultats de ces examens et les décisions prises à leur occasion lui soient communiqués au moment de son examen du projet de budget-programme présenté par le Secrétaire général. UN ٨٨ - وفي الماضي، طلبت اللجنة الاستشارية أن تتاح لها النتائج والقرارات المتخذة بشأن هذه الاستعراضات عندما تبحث الميزانية البرنامجية المقترحة من اﻷمين العام.
    b) Au début de l'année suivante, il examinera le projet de liste des publications, dans le cadre de son examen du projet de programme de travail; UN (ب) في وقت مبكر من السنة التالية، استعراض مشروع قائمة المنشورات كجزء من الاستعراض الذي تجريه لمشروع برنامج العمل؛
    b) Au début de l'année suivante, il examinera le projet de liste des publications, dans le cadre de son examen du projet de programme de travail; UN (ب) في وقت مبكر من السنة التالية، استعراض مشروع قائمة المنشورات، كجزء من الاستعراض الذي تُجريه لمشروع برنامج العمل؛
    Il a également rappelé qu’il avait décidé d’examiner la teneur éventuelle d’une définition du mot “produit” dans le contexte de son examen du projet d’article 11 (voir par. 190 ci-dessus). UN كما ذكّر بقراره النظر في محتويات تعريف " العائدات " في سياق مناقشته لمشروع المادة ١١ )انظر الفقرة ٠٩١ أعلاه( .
    1. Le Président déclare que le Comité reprendra tout d'abord son examen du projet de résolution soumis par le Kazakhstan, intitulé " Partenariats pour un développement industriel inclusif et durable " (GC.15/CRP.2, chap. II.B), sur lequel un consensus a été recherché lors de consultations informelles. UN 1- الرئيس: قال إنَّ اللجنة ستستأنف أولاً مناقشتها لمشروع القرار المقدَّم من كازاخستان، وعنوانه " الشراكات من أجل تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة " (GC.15/CRP.2، الفصل الثاني - باء)، الذي التُمس توافق الآراء بشأنه في مشاورات غير رسمية.
    À cet égard, le Comité appelle l'attention sur la recommandation qu'il a formulée plus haut au paragraphe V.12 tendant à ce que des renseignements détaillés sur tous les types de personnel lui soient communiqués rapidement dans le contexte de son examen du projet de budget-programme. UN وفي هذا السياق، تلفت اللجنة الاستشارية الانتباه لتوصيتها الواردة في الفقرة خامسا - ١٠ أعلاه بأن تتاح على نحو ميسر معلومات تفصيلية عن جميع أنواع الموظفين في إطار استعراض اللجنة الاستشارية للميزانية البرنامجية المقترحة.
    Lors de son examen du projet de réaménagement du bâtiment FF, le Comité consultatif sur les achats du PNUD a souligné qu'il fallait calculer et contrôler chaque année les économies réalisées. UN 357 - وأكدت اللجنة الاستشارية للمشتريات التابعة للبرنامج الإنمائي، في استعراضها لاقتراح تجهيز مبنى FF بالتحسينات، على الحاجة إلى قياس الوفورات ورصدها كل عام.
    La Commission a axé son examen du projet sur deux questions délicates : la superficie des secteurs à attribuer aux fins d'exploration et le régime de droits progressifs. UN وقررت اللجنة التركيز في استعراضها على مسألتين حساستين: مساحة المنطقة المخصصة للاستكشاف، ونظام الرسوم التصاعدية.
    Il s'est réuni une nouvelle fois le 18 mai 2002 et a décidé d'achever son examen du projet de rapport le 14 juin 2002 au plus tard. UN واجتمعت اللجنة مرة أخرى في 18 أيار/مايو 2002 وقررت الانتهاء من مداولاتها بشأن مشروع التقرير بحلول 14 حزيران/يونيه 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more