"souffle" - French Arabic dictionary

    souffle

    noun

    "souffle" - Translation from French to Arabic

    • نفس
        
    • التنفس
        
    • تهب
        
    • أنفاسي
        
    • الانفجار
        
    • تنفس
        
    • انفخ
        
    • أنفاس
        
    • النفس
        
    • الأنفاس
        
    • أنفاسه
        
    • أنفخ
        
    • تتنفس
        
    • انفخي
        
    • تنفخ
        
    Vous entendez le souffle mourant d'un vieux monde, Général, et un nouveau monde s'élève. Open Subtitles أنت تسمع أخر نفس يلفظه هذا العالم القديم، يا سيادة الفريق
    Et acceptes-tu, Claire, de prendre la main de William et promets-tu de l'aimer et de le chérir toute sa vie, jusqu'à ton dernier souffle ? Open Subtitles ونفعل لك, كلير, تأخذ يد وليام ونعد بأن الحب, نعتز به, وتغذي له كل نفس حتى تتنفس الأخير الخاص بك؟
    En l'absence de progrès, environ un million de nouveau-nés, dans l'incapacité de prendre leur premier souffle, périssent au cours de la minute suivant leur naissance. UN وينجم عن عدم التقدم وفاة ما يقرب من مليون طفل حديثي الولادة سنويا في الدقيقة الأولى بعد ولادتهم، لعجزهم عن التنفس لأول مرة.
    Elle a un climat tropical, tempéré par l'alizé qui souffle toute l'année. UN ومناخ سانت هيلانة مداري تلطف منه الرياح التجارية التي تهب طوال العام.
    C'est pourquoi je dois essayer de vivre jusqu'à mon dernier souffle une vie bonne et digne. UN وذلك هو السبب في أنه يجب أن أحاول العيش حياة طيبة ومخلصة حتى ألفظ أنفاسي الأخيرة.
    La zone de danger doit être déterminée en fonction de la portée maximale des éclats ou du souffle, suivant le type de munition. UN ويتم تحديد المساحة الخطرة على أساس الحد الأقصى لمدى تناثر الشظايا أو الانفجار ويتوقف ذلك على نوع الذخائر.
    Allez, allez. Il te reste encore tant d'ordures à manger. Vole un dernier souffle petit brigand. Open Subtitles هيّا، هيّا، مازال أمامك قمامة كثيرة لتأكلها، تنفس آخر نفس يا قاطع الطريق
    Quand je souffle dans le sifflet vous devez plonger, nager jusqu'à la bouée et revenir. Open Subtitles عندما انفخ هذه الصفاره يجب ان تنزلوا عن هنا وتسبحون إلى العوامات وترجعون
    Ça suffira. Inspirez plusieurs fois, puis gardez bien votre souffle... Open Subtitles ابداى بأخذ أنفاس عميقة قبل أن تغطسى مباشرة
    Ce serait mieux si tu pouvais cracher ton dernier souffle maintenant. Open Subtitles سيكون من الأفضل.. لو أخذت ذلك النفس الأخير، الآن
    Des baisers qui me pénétraient, me faisaient perdre le souffle. Open Subtitles قبلات تتملكني قبلات تجعلني ألهث من أجل نفس
    En conclusion, nous estimons que l'ISAR n'a pas réussi à trouver un nouveau souffle, malgré la recommandation faite par la Conférence à Midrand. UN وختاما، لم ينجح الفريق في رأينا في إيجاد نفس جديد على النحو الموصى به في مؤتمر ميدراند.
    Il s'est plaint d'avoir souffle court avant de s'évanouir durant la répétition. Open Subtitles يشكو ضيق في التنفس قبل أن يسقط أثناء التدريب
    Il était ébouriffé, avait le souffle court, il suait. Open Subtitles كان غير مرتبًا، لا يستطيع التنفس و مملوء بالعرق
    Elle a un climat tropical, tempéré par l'alizé qui souffle toute l'année. UN ومناخ سانت هيلانة مداري تلطف منه الرياح التجارية التي تهب طوال العام.
    Non, je veux être divorcée maintenant parce que je passe d'une relation à une autre sans jamais reprendre mon souffle, voilà pourquoi ma vie est un tel gâchis. Open Subtitles كلا، أنا ذاهبة لأتطلّق الآن لأنّي انتقلت من علاقة إلى علاقة دون أن ألتقط أنفاسي بتاتاً ولهذا السبب حياتي في فوضى عارمة
    La question est, faites nous conduisons vers la région du souffle ou vers civilisation? Open Subtitles السؤال هو، هل نحن نتجه نحو منطقة الانفجار أو نحو الحضارة؟
    Pas de souffle, pas d'oxygène, donc pas d'énergie. Open Subtitles بلا تنفس, لن تستمد الأكسجين. ومن دونه لن تكون لديك طاقة.
    Okay, vite souffle dessus pour faire sécher l'encre. Open Subtitles حسنا انفخ عليه بسرعه ليجف الحبر
    C'est juste de dire que chacun retient réellement son souffle alors qu'on attend de rencontrer nos anges gardiens. Open Subtitles يمكننا القول أن أنفاس الجميع متقطعة حقاً ونحن بإنتظار مقابلة ملاكنا الحارس
    Quel est ce souffle venant de derrière maintenant ? Open Subtitles ما هذا النفس القادم من الخلف في هذه اللحظة؟
    Elle a dit être venue ici, et qu'il y avait une vue à couper le souffle. Open Subtitles تقول أنها جائت إلى هنا وأكتشفت مناظر تحبس الأنفاس
    -Non, c'est que de la bureaucratie, du briefing entre moi et ceux d'en bas qui vont lui couper le souffle. Open Subtitles لا، ولكن هنالك محيط من البيروقراطيّة من الدعاوى والاستئنافات بيني وبين الشرير الذي أنتزع أنفاسه الأخيرة
    Fais un vœu et souffle dessus. Open Subtitles هيا , تمنى أمنية وبعدها أنفخ بها
    Mon coeur, souffle pour la chance. Open Subtitles حبيبتي , انفخي على هذه للحظ الجيد لي , حسناً
    Elle souffle de l'eau vers les œufs pour stimuler l'éclosion. Open Subtitles تنفخ الماء برفق على البيض لتشجعه على الفقس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more