b) Assistance économique spéciale à certains pays et à certaines régions. | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق. |
Assistance économique spéciale à certains pays et à certaines régions | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان والمناطق |
ASSISTANCE ÉCONOMIQUE spéciale à CERTAINS PAYS OU RÉGIONS | UN | الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق |
L'orateur encourage la Rapporteuse spéciale à poursuivre son examen de la question et à inclure ses conclusions dans son rapport final. | UN | وشجع المقررة الخاصة على مواصلة استكشافها للمسألة، وعلى أن تدرج ما تخلص إليه من نتائج في تقريرها النهائي. |
ASSISTANCE ÉCONOMIQUE spéciale à CERTAINS PAYS OU RÉGIONS | UN | الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو المناطق |
Le Bureau extérieur de la Commission spéciale à Bahreïn fermerait à cette date; | UN | وسيتم إغلاق المكتب الميداني للجنة اﻷمم المتحدة الخاصة في ذلك التاريخ؛ |
ASSISTANCE ÉCONOMIQUE spéciale à CERTAINS PAYS OU RÉGIONS | UN | الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق |
Rapport du Secrétaire général sur l'assistance spéciale à la Namibie | UN | تقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة الخاصة إلى ناميبيا |
Aide humanitaire et assistance économique spéciale à la Serbie-et-Monténégro | UN | تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة الاقتصادية الخاصة إلى صربيا والجبل الأسود |
Aide humanitaire et assistance économique spéciale à la Serbie-et-Monténégro | UN | تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة الاقتصادية الخاصة إلى صربيا والجبل الأسود |
Assistance économique spéciale à certains pays et à certaines régions | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق |
Assistance économique spéciale à certains pays et à certaines régions | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق |
Le Conseil a invité la Rapporteuse spéciale à contribuer aux activités liées à la célébration du vingtième anniversaire de la création du Fonds. | UN | ودعا المجلس المقررة الخاصة إلى المساهمة في الأنشطة المتعلقة بالاحتفال بالذكرى العشرين للصندوق. |
La discrimination généralisée dont ont toujours été victimes les femmes partout dans le monde a conduit la Rapporteuse spéciale à se pencher plus particulièrement sur le traitement qui leur est réservé dans le système de justice pénal. | UN | وقد عانت المرأة على مر العصور من شيوع المواقف التمييزية ضدها في جميع أنحاء العالم مما دفع المقررة الخاصة إلى دراسة معاملة النساء بالذات في إطار نظام العدالة الجنائية. |
Les autres seront consignés dans le prochain rapport de la Rapporteuse spéciale à l'Assemblée générale. | UN | وستدرج المعلومات المتبقية في التقرير المقبل للمقررة الخاصة إلى الجمعية العامة. |
1988 Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire en mission spéciale à la dix-huitième session de l'Assemblée générale de l'Organisation des États américains (San Salvador) | UN | 1988 سفير مفوض فوق العادة في البعثة الخاصة إلى دورة الجمعية العامة الثامنة عشرة لمنظمة البلدان الأمريكية، سان سلفادور. |
Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe fournis par l'Organisation des Nations Unies : assistance économique spéciale à certains pays ou régions | UN | تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدةالاقتصادية الخاصة:تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق |
Elle encourage la Rapporteuse spéciale à appuyer la mise en place de ce mécanisme. | UN | وشجعت المقررة الخاصة على الدعم النشط لهذه العملية. |
ASSISTANCE ÉCONOMIQUE spéciale à CERTAINS PAYS OU RÉGIONS | UN | الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو اﻷقاليم |
Le Népal a récompensé trois associations de femmes pour leur contribution spéciale à la protection de l'environnement. | UN | ففي نيبال، منحت جائزة لثلاث منظمات نسائية غير حكومية لمساهمتها الخاصة في حماية البيئة. |
Le MES a prêté une attention spéciale à la qualité et la participation dans l'enseignement. | UN | وقد وجهت وزارة التعليم والعلوم عناية خاصة إلى الالتحاق بالتعليم وإلى نوعيته. |
Il consacre une section spéciale à la mise en place de mécanismes et de méthodes pour la réalisation de l'égalité des chances en vue d'en améliorer la gestion et l'efficacité. | UN | وقد كرّس فرع خاص في التقرير لاستنباط آليات وطرائق لإعمال الفرص المتكافئة للمرأة والرجل من أجل تحسين الإدارة والفعالية. |
Toujours à l’occasion de la Journée des droits de l’homme de 1997, le Département a organisé une manifestation spéciale à laquelle ont participé des étudiants et des professeurs au Siège de l’ONU. | UN | ٨١١ - وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان لعام ٧٩٩١ أيضا، عقدت اﻹدارة حدثا خاصا في مقر اﻷمم المتحدة بمشاركة طلبة ومدرسين. |
b) Assistance économique spéciale à certains pays ou régions (A/51/L.26, L.27, L.32, L.37) | UN | )ب( المساعدة الاقتصادية الخاصة المقدمة إلى فرادى البلدان أو المناطق A/51/L.26) و L.27 و L.32 و (L.37 |
Le Comité a tenu une réunion spéciale à New York et des réunions semblables se sont tenues à Genève et à Vienne. | UN | وعقدت اللجنة اجتماعاً خاصاً في نيويورك واجتماعين مماثلين في جنيف وفيينا. |
Dans le même esprit, le Gouvernement accorde une attention spéciale à la relance de la production industrielle. | UN | وبنفس الروح، تولي الحكومة اهتماما خاصا إلى إنعاش اﻹنتاج الصناعي. |
iii) Assistance spéciale à la Namibie : A/48/498; | UN | ' ٣ ' تقديم مساعدة خاصة الى ناميبيا A/48/498؛ |
Les ONG indiquent néanmoins que des crimes de haine continuent d'être commis et que les responsables de l'application des lois n'ont pas reçu de formation spéciale à la détection des violences raciales. | UN | بيد أن منظمات غير حكومية ذكرت أن جرائم الكراهية لا تزال ترتكب وأن موظفي إنفاذ القانون لم يتلقوا تدريباً خاصاً على الكشف عن العنف العنصري. |
La délégation a fait part de la création d'une commission spéciale à composition mixte chargée de veiller à ce que des enquêtes soient menées sur les cas d'exécutions extrajudiciaires. | UN | وأشار الوفد كذلك إلى إنشاء لجنة خاصة ذات تشكيلة مختلطة تدفع نحو إجراء تحقيقات في حالات الإعدام خارج القضاء. |
Le rapport intérimaire de la Rapporteuse spéciale à l'Assemblée générale à sa cinquante—troisième session figure dans le document A/53/311. | UN | ويرد التقرير المؤقت للمقررة الخاصة المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين في الوثيقة A/53/311. |