"statut d'observateur" - Translation from French to Arabic

    • مركز المراقب
        
    • بصفة مراقب
        
    • صفة مراقب
        
    • مركز مراقب
        
    • صفة المراقب
        
    • مراقبا
        
    • وضع المراقب
        
    • بصفة المراقب
        
    • بصفة مراقبين
        
    • يكونوا مراقبين
        
    • وضع مراقب
        
    • بصفة مراقبة
        
    • كمراقب
        
    • كمراقبين
        
    • مراقباً
        
    En particulier, il était prévisible que plusieurs demandes concernant l'octroi du statut d'observateur seraient présentées et examinées lors d'une séance. UN وأشار على وجه الخصوص إلى أن من المتوقع ألا يتسنى عرض عدة طلبات بشأن منح مركز المراقب ومناقشتها في جلسة واحدة.
    Pour toutes ces raisons, il conviendrait de formaliser ces relations en accordant à la CEDEAO le statut d'observateur à l'Assemblée générale. UN وأكد، لذلك، أن من المناسب أن يتم إضفاء طابع رسمي على هذه العلاقة بمنح المنظمة مركز المراقب لدى الجمعية العامة.
    Au total, 5 rapports ont été reçus de Parties et 16 d'organisations ayant le statut d'observateur. UN وقد بلغ مجموع ما ورد من المذكرات خمس من الأطراف و16 من منظمات معتمدة بصفة مراقب.
    Les non-signataires peuvent demander le statut d'observateur. UN ويجوز للهيئات غير الموقِّعة أن تقدم طلبا للحصول على صفة مراقب.
    Le Forum du Pacifique Sud a également décidé, lors de sa récente réunion à Brisbane, de demander le statut d'observateur à l'ONU au cours de la quarante-neuvième session. UN كما قــرر محفـــل جنــوب المحيط الهادئ، في اجتماعه اﻷخير في بريسبن، أن يسعـــى إلى الحصول على مركز مراقب في اﻷمم المتحدة، خلال هـذه الدورة التاسعة واﻷربعين.
    Le Ministre des affaires étrangères d'Indonésie a de même reçu une lettre du Ministre des affaires étrangères d'Azerbaïdjan demandant que le statut d'observateur dans le Mouvement soit accordé à la République d'Azerbaïdjan. UN كذلك تلقى وزير خارجية اندونيسيا خطابا من وزير خارجية أذربيجان يطلب فيه منح جمهورية أذربيجان صفة المراقب في الحركة.
    Coopération Sud-Sud et grâce à son statut d'observateur auprès du Mouvement des pays non alignés (NAM), faire connaître les activités et propager les principes du Mouvement. UN تعمل المنظمة من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتعمل، بوصفها مراقبا لدى حركة عدم الانحياز، على إشاعة أنشطة المنظمة ونشر مبادئها.
    Demande d'octroi du statut d'observateur présentée par l'Organisation internationale pour l'aménagement des urgences UN الطلب المقدم من المنظمة الحكومية الدولية، المنظمة الدولية لإدارة حالات الطوارئ، للحصول على مركز المراقب لدى المجلس
    statut d'observateur du Fonds de l'OPEP pour le développement international auprès de l'Assemblée générale UN منح مركز المراقب لصندوق التنمية الدولية التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Demande d'octroi du statut d'observateur présentée par l'Organisation internationale pour l'aménagement des urgences UN الطلب المقدم من المنظمة الحكومية الدولية، المنظمة الدولية لإدارة حالات الطوارئ، للحصول على مركز المراقب لدى المجلس
    OCTROI A LA COUR PERMANENTE D'ARBITRAGE DU statut d'observateur AUPRES DE L'ASSEMBLEE GENERALE UN منح محكمة التحكيم الدائمة مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Octroi à l'Organisation de coopération économique du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale : projet de résolution A/48/L.1 UN منح منظمة التعاون الاقتصادي مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    L'organisation bénéficie d'un statut d'observateur auprès de l'Organisation internationale du Travail. UN تتمتع المنظمة بصفة مراقب في منظمة العمل الدولية.
    Une Partie et plusieurs collectifs ayant le statut d'observateur ont fait des exposés lors de cette rencontre, qui a réuni une centaine de participants. UN وحضر هذا النشاط حوالي 100 مشارك وشمل عروضاً من أحد الأطراف ومن عدة فئات متمتعة بصفة مراقب.
    Le représentant du Bhoutan a fait une déclaration, demandant que l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) soit admise à bénéficier du statut d'observateur à la Conférence des Parties. UN وأدلى ممثل بوتان ببيان طلب فيه قبول رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي في مؤتمر الأطراف بصفة مراقب.
    Admission d'observateurs: organisations présentant une demande de statut d'observateur. UN قبول المراقبين: المنظمات المقدمة لطلب الحصول على صفة مراقب.
    Admission d'observateurs: organisations présentant une demande de statut d'observateur. UN قبول المراقبين: المنظمات المقدمة لطلب الحصول على صفة مراقب.
    Admission d'observateurs: organisations présentant une demande de statut d'observateur UN قبول المراقبين: المنظمات المقدمة لطلب الحصول على صفة مراقب
    statut d'observateur AUPRES DE L'ASSEMBLEE GENERALE POUR LA CONFERENCE SUR LA SECURITE ET LA COOPERATION EN EUROPE UN الثامنة واﻷربعين منح مركز مراقب لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا
    Ils bénéficient du soutien du Conseil sâme, avec qui ils entretiennent des contacts, et ont le statut d'observateur auprès du Conseil parlementaire sâme. UN وقد مكنهم مجلس السامي الذي أقاموا صلات معه ولديهم صفة المراقب في المجلس البرلماني لشعب السامي.
    L'Union européenne gardera le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale. UN وسيظل الاتحاد الأوروبي مراقبا في الجمعية العامة.
    Nous nous réjouissons que l'UIP se soit vu octroyer à l'unanimité le statut d'observateur par l'ONU. UN لذا فإننا نشعر بسعادة خاصة لرؤية الجمعية العامة للأمم المتحدة توافق بالإجماع على منح وضع المراقب للاتحاد البرلماني الدولي.
    L'Union européenne conservera son statut d'observateur à l'Assemblée générale. UN وسيحتفظ الاتحاد الأوروبي بصفة المراقب في الجمعية العامة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir, selon l'usage, distribuer le texte de cette loi comme document officiel de la Conférence du désarmement à toutes les délégations des Etats membres et des Etats ayant le statut d'observateur. UN وسأكون ممتنا كل الامتنان إذا تفضلتم، وفقا للاجراءات المتبعة، بإصدار هذا القانون بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمه على جميع الوفود، سواء وفود الدول اﻷعضاء أو المشاركة بصفة مراقبين.
    Le secrétariat permanent avise les entités admises à se prévaloir du statut d'observateur en vertu des articles 6 et 7 de la date et du lieu de toute session de la Conférence des Parties. UN تخطر اﻷمانة الدائمة من يحق لهم أن يكونوا مراقبين بمقتضى المادتين ٦ و٧ بميعاد ومكان انعقاد أي دورة لمؤتمر اﻷطراف.
    Cette organisation a obtenu le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale l'année dernière. UN مُنِحت تلـك المنظمة وضع مراقب في الجمعية العامة السنة الماضية.
    Participation d'organisations ayant le statut d'observateur au processus intergouvernemental 26 UN المنظمات المشاركة بصفة مراقبة في العملية الحكومية الدولية 33
    En outre, le Directeur de pays du PNUD a le statut d'observateur au G12+. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشارك المدير القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الاجتماعات كمراقب.
    La Communauté économique eurasienne est une organisation internationale qui compte cinq États membres et trois États dotés du statut d'observateur. UN والجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية منظمة دولية تضم خمسة بلدان كأعضاء وثلاثة بلدان كمراقبين.
    Si le Conseil devait accéder au statut d'observateur, qui est généralement accordé à titre permanent, le président en exercice de l'Assemblée générale serait également en fait observateur auprès de celle-ci. UN فعندما يحصل المجلس على مركز مراقب، الذي يمنح عادةً على أساس دائم، يصبح بالفعل الرئيس الحالي مراقباً أيضا في الجمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more