"stratégiques de" - Translation from French to Arabic

    • الاستراتيجية
        
    • الاستراتيجي
        
    • استراتيجية من
        
    • الاستراتيجيين
        
    • المتعلقة باستراتيجية
        
    • الإستراتيجية
        
    • استراتيجي
        
    • المتعلقة باستراتيجيات
        
    • استراتيجية في
        
    • استراتيجيين
        
    • استراتيجية على
        
    • استراتيجية بشأن
        
    • استراتيجية رئيسية
        
    • الاستراتيجيتين
        
    • الاستراتيجيون
        
    Ils ont en outre noté les progrès réalisés dans la mise au point de cadres stratégiques de consolidation de la paix dans ces pays. UN واعترفوا أيضاً بما تم إنجازه من تقدم حتى الآن في إعداد الأُطر الاستراتيجية اللازمة لبناء السلام في هذه البلدان.
    ∙ L’affirmation du principe de l’égalité des chances comme l’un des objectifs stratégiques de l’Agence; UN ٠ إصدار بيان واضح عن تكافؤ الفرص باعتباره أحد اﻷهداف الاستراتيجية للوكالة؛
    Ces critères seront désormais corrélés aux buts et objectifs stratégiques de l'UNOPS. UN وذلك النظـام سيربط الآن معايير أداء الموظفين بالأهداف والغايات الاستراتيجية للمكتب.
    Le PNSA comporte les axes stratégiques de travail suivants : UN وتهتم هذه الخطة الوطنية بالنواحي التشغيلية الاستراتيجية التالية:
    :: Gestion des stocks stratégiques de manière à pouvoir déployer rapidement une mission complexe UN :: إدارة أصول مخزونات النشر الاستراتيجي لنشر بعثة معقدة على الفــور
    Les plans stratégiques de la Commission de l'UA et du secrétariat du NEPAD. UN الخطط الاستراتيجية للمفوضية الأفريقية وأمانة برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Ce programme vise à créer des synergies entre les besoins à satisfaire d'urgence et les objectifs stratégiques de développement. UN وتقترح هذه المجموعة من التدابير برنامجاً يهدف إلى خلق أوجه تآزر بين الاحتياجات الطارئة وأهداف التنمية الاستراتيجية.
    Selon des déclarations de personnalités russes, les intérêts stratégiques de la Fédération dans les Etats voisins et la question des droits de l'homme seraient liés. UN وقد أدلى مسؤولون روس ببيانات تربط بين المصالح الاستراتيجية للاتحاد الروسي في الدول المجاورة ومسائل حقوق اﻹنسان.
    Une étude régionale des minéraux stratégiques de l'Afrique subéquatoriale a été publiée et une étude sur l'Europe orientale est en cours. UN وقد نشر مسح اقليمي للمعادن الاستراتيجية في بلدان افريقيا تحت خط الاستواء ويجري إعداد مسح ﻷوروبا الشرقية.
    Les parties sont convenues de réduire le nombre total d'ogives d'un tiers et le nombre de vecteurs stratégiques de plus de la moitié. UN ووافق الطرفان على تخفيض مجموع عدد الرؤوس الحربية بمقدار الثلث وعدد ناقلات الأسلحة الاستراتيجية بما يزيد على النصف.
    Elles ont également souligné que les plans stratégiques de l'UNOPS et de ses organismes partenaires devaient être examinés en vue d'éviter les chevauchements et les doubles emplois. UN وشددت الوفود على وجوب استعراض الخطط الاستراتيجية لمكتب خدمات المشاريع والوكالات الشريكة من أجل تجنب التداخل والتكرار.
    Les enjeux sont considérables car, si nous laissons la Conférence du désarmement se flétrir sur la vigne, elle ne servira plus les intérêts nationaux stratégiques de personne. UN فالرهانات كبيرة لأننا لو تركنا مؤتمر نزع السلاح يتلاشى تدريجياً فلن يخدم ذلك المصالح الوطنية الاستراتيجية لأحد.
    Ces objectifs sont confirmés dans les orientations stratégiques de la PNEEG. UN وقد جرى تأكيد هذه الأهداف في التوجيهات الاستراتيجية للسياسة الوطنية للإنصاف والمساواة بين الجنسين.
    312. Les orientations stratégiques de la loi sont les suivantes: UN 312- وفيما يلي المجالات الاستراتيجية المحددة في القانون:
    S'agissant des divisions, elles s'impliquent de plus en plus et sont de plus en plus prêtes à travailler avec le Groupe à l'élaboration d'approches stratégiques de leurs activités dans le cadre des mandats. UN وبالنسبة للشُعب فتزداد مشاركتها وتأهبها للعمل مع الوحدة لوضع النهج الاستراتيجية لعمل الشُعب في إطار الولايات المعينة.
    Objectif de l'Organisation : Faciliter la réalisation des objectifs stratégiques de l'Organisation au moyen des technologies de l'information et des communications UN هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف الاستراتيجية للمنظمة بواسطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Cette mobilisation figure parmi les objectifs stratégiques de la vision d'ensemble sur la biodiversité. UN وتعد زيادة الوعي من بين الأهداف الاستراتيجية للرؤية الخاصة بالتنوع البيولوجي.
    L'un des domaines stratégiques de ces programmes est l'égalité des sexes et l'inclusion sociale. UN وأحد المجالات الاستراتيجية لهذا البرنامج هو المساواة بين الجنسين والشمول الاجتماعي.
    Le Libéria est encore loin d'avoir atteint l'< < état stable de sécurité > > qui est un des objectifs stratégiques de la MINUL. UN 35 - لا تزال ليبريا بعيدة عن بلوغ " حالة استقرار الأمن " ، التي تشكل الهدف الاستراتيجي الذي تُركِّز عليه البعثة.
    La MINURCAT possède des réserves stratégiques de carburant à Abéché et N'Djamena et dans les bureaux d'Iriba, de Farchana et de Goz Beida. UN لدى البعثة احتياطيات استراتيجية من الوقود في أبيشه وإنجامينا، وفي المكاتب الميدانية في عريبا وفارشانا وقوز بيضا.
    Il est indispensable de renforcer les contacts avec la Chine, qui est l'un des principaux partenaires stratégiques de la République du Bélarus. UN و ثمة زيادة في الاتصالات مع الصين، وهي أحد الشركاء الاستراتيجيين الرئيسيين لبيلاروس، تمثل اتجاها إيجابيا آخر.
    De même, il était essentiel que les populations concernées par les programmes et politiques prévus par les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté participent à l'élaboration de ces documents. UN غير أن مشاركة السكان المتأثرين ببرامج وسياسات الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر في عملية وضع هذه البرامج والسياسات هي أيضا مسألة ذات أهمية حاسمة.
    La monnaie nationale est stable et les réserves stratégiques de devises ont augmenté de plus d'un milliard de dollars. UN والعملة الوطنية مستقرة، وقد ازدادت الاحتياطات الإستراتيجية للعملة بأكثر من بليون دولار أمريكي.
    Un problème clef réside dans le risque de manœuvres stratégiques de la part des investisseurs. UN وترتبط التحديات الرئيسية في هذا المجال باحتمالات اتباع المستثمرين سلوك استراتيجي.
    Les ministres s'étaient réjouis des progrès effectués depuis l'établissement des premiers documents stratégiques de lutte contre la pauvreté. UN " 23 - وقد شعر الوزراء بالاغتباط إزاء التقدم المحرز منذ اتخاذ الورقات المتعلقة باستراتيجيات الحد من الفقر.
    La MINUAD a fait savoir qu'elle disposait, en juin 2009, de réserves stratégiques de carburant dans trois sites. UN وأفادت العملية المختلطة أنها أنشأت احتياطيات وقود استراتيجية في ثلاثة مواقع في حزيران/يونيه 2009.
    Deux projets stratégiques de cette nature ont été exécutés pendant cette période. UN وتم في ذلك الوقت تنفيذ مشروعين استراتيجيين من هذا النوع.
    D'autre part, l'évaluation a montré que des modifications stratégiques de l'approche permettraient d'obtenir un plus grand impact. UN ومن ناحية أخرى، تبين بنتيجة التقييم أن إدخال تغييرات استراتيجية على النهج المتبع يمكن أن يحقق أثرا أكبر.
    — Le programme mondial portera en outre sur des activités stratégiques de recherche, d'analyse et de plaidoyer sur les tendances mondiales nouvelles qui se dessinent et sur des questions liées au développement humain durable; UN ● سيضطلع البرنامج العالمي كذلك ببحوث وتحليلات ودعوة استراتيجية بشأن الاتجاهات العالمية البازغة والمسائل المتصلة بالتنمية البشرية المستدامة؛
    Il a également été recommandé que le cadre porte aussi sur les questions stratégiques de première importance liées à des problèmes non résolus. UN وأوصي أيضاً بأن يتناول الإطار مسائل استراتيجية رئيسية لم تُحسم فيها المشاكل بعد.
    Le PNUD, pour sa part, a alloué un montant de 500 000 dollars à la construction de casernes dans les districts stratégiques de Kono et de Kailahun. UN وخصص البرنامج الإنمائي 000 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة لإنشاء ثكنات في مقاطعتي كونو وكيلاهون الاستراتيجيتين.
    Les partenaires stratégiques de la CUA et de la CEA se sont déclarés prêts à s'employer à élaborer une feuille de route commune, en vue de la mise en oeuvre d'un appui budgétaire de base non lié d'ici à 2011. UN وأعرب الشركاء الاستراتيجيون للجنة والمفوضية عن استعدادهم للسعي إلى وضع خريطة طريق مشتركة لتقديم دعم أساسي غير مشروط للميزانية بحلول عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more