"sud de la zone" - Translation from French to Arabic

    • الجنوبي من المنطقة
        
    • الجنوبي من منطقة
        
    • الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة
        
    • الجنوبي للمنطقة
        
    • الجنوبية من المنطقة
        
    • الجنوبية لمنطقة
        
    • جنوب المنطقة
        
    • جنوب منطقة
        
    • الجنوب من المنطقة
        
    • الجنوب من منطقة
        
    Dans la partie sud de la zone démilitarisée, l'accès à une position a été refusée à la MONUP à deux reprises. UN أما في الجزء الجنوبي من المنطقة المجردة من السلاح فقد مُنعت البعثة مرتين من الوصول إلى أحد المواقع.
    Le bataillon polonais est déployé dans le sud de la zone; actuellement, il occupe 14 positions et 8 avant-postes. UN أما الكتيبة البولندية فتنتشر في الجزء الجنوبي من المنطقة. وهي تشغل في الوقت الحاضر ١٤ موقعا و ٨ مخافر أمامية.
    Le bataillon polonais est déployé dans le sud de la zone et occupe actuellement 14 positions et 8 avant-postes. UN أما الكتيبة البولندية فتنتشر في الجزء الجنوبي من المنطقة. وهي تشغل في الوقت الحاضر ١٤ موقعا و ٨ مخافر أمامية.
    Des dispensaires mobiles ont continué de fonctionner dans la ville d'Abyei et dans la partie sud de la zone. UN وواصلت العيادات الصحية المتنقلة عملها في بلدة أبيي والجزء الجنوبي من منطقة أبيي.
    À plusieurs occasions, l'Érythrée a invoqué son désaccord sur la limite sud de la zone pour refuser de coopérer sur d'autres questions touchant l'activité de la MINUEE. UN وفي مناسبات عديدة، تذرعت إريتريا بعدم موافقتها على الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة في رفضها التعاون في المسائل الأخرى المتصلة بعمل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Le grillage a presque atteint la limite sud de la zone démilitarisée. UN وبات السور على مقربة من الحد الجنوبي للمنطقة المجردة من السلاح.
    Dans le sud de la zone de séparation, les membres armés de l'opposition ont continué à élargir et consolider leur contrôle. UN وفي الأجزاء الجنوبية من المنطقة الفاصلة، بسط مسلحو المعارضة سيطرتهم على مزيد من المناطق وعززوا نفوذهم عليها.
    Des positions fortifiées ont été construites et des armes lourdes et des armes automatiques ont été introduites en grandes quantités dans la partie sud de la zone démilitarisée, où les provocations armées contre notre partie sont pratiquement quotidiennes. UN وقد أنشئت حتى اﻵن مواقع محصنة وأدخلت كمية كبيرة من اﻷسلحة الثقيلة واﻷوتوماتيكية إلى الجزء الجنوبي من المنطقة المجردة من السلاح حيث ترتكب استفزازات عسكرية ضد جانبنا في كل يوم تقريبا.
    Un projet-pilote à cette fin est actuellement à l'étude pour la communauté de Rio Lozada Guayabero dans le sud de la zone démilitarisée. UN ويوجد مشروع رائد لهذا الغرض قيد المناقشة لصالح المجتمع المحلي، ريو لوزادا غوايابيرو، في الجزء الجنوبي من المنطقة المجردة من السلاح.
    10. La construction d'une clôture électrifiée du côté koweïtien est près d'être achevée. Elle a atteint la limite sud de la zone démilitarisée. UN ١٠ - وشارفت أعمال البناء في السياج المكهرب الكويتي على النهاية، وبلغت الحد الجنوبي من المنطقة المجردة من السلاح.
    Il s'ensuit que la partie sud de la zone démilitarisée s'est transformée en zone d'attaque permettant une invasion du Nord, ce qui est contraire à sa vocation première. Il ne s'agit plus désormais d'une zone tampon susceptible de prévenir des conflits armés entre les deux parties. UN ونتيجة لذلك تحول القطاع الجنوبي من المنطقة المنزوعة السلاح إلى موقع هجومي لغزو الشمال، خلافا للمهمة اﻷصلية لهذه المنطقة التي لم تعد بذلك منطقة عازلة لمنع نشوب نزاعات مسلحة بين الجانبين.
    Le levé géophysique a été mené dans la zone d'extraction principale, dans le bloc KR5, situé dans la partie sud de la zone visée par le contrat. UN ونفذ المسح الجيوفيزيائي في منطقة التعدين الأولي داخل القطاع KR5، الواقع في الجزء الجنوبي من المنطقة المشمولة بالعقد.
    À cet égard, le Comité consultatif note que la Force continuera d'exécuter son mandat dans les zones de séparation et de limitation et de renforcer ses capacités opérationnelles dans le sud de la zone de séparation. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن البعثة ستواصل تنفيذ ولايتها في مناطق الفصل والتقييد، وستستمر كذلك في تعزيز قدراتها التشغيلية في الجزء الجنوبي من المنطقة الفاصلة.
    Les combats en cours ont sensiblement restreint les voies empruntées par la FNUOD pour ravitailler les positions des Nations Unies au sud de la zone d'opérations. UN وأدى استمرارُ القتال إلى فرض قيود شديدة على الطرق التي تستخدمها القوة لإمداد مواقع الأمم المتحدة في الجزء الجنوبي من منطقة العمليات.
    En raison de la poursuite du conflit au Soudan du Sud et de l'amélioration des conditions de sécurité dans le sud de la zone d'Abyei grâce à d'importantes patrouilles, 3 685 Ngok Dinka déplacés ont trouvé refuge dans trois villages du secteur Sud, à savoir Rumamier, Majak et Magar. UN وأدى استمرار النزاع في جنوب السودان وتحسن الحالة الأمنية في الجزء الجنوبي من منطقة أبيي، نتيجة تسيير الدوريات ذات الأثر الرادع، إلى نزوح 685 3 فردا من قبيلة الدينكا نقوك داخليا، حيث لجأوا إلى ثلاث قرى في القطاع الجنوبي هي رومامييه ومجاك ومغار
    Le personnel des Nations Unies a observé, à partir de postes d'observation situés dans la partie sud de la zone d'opérations de la FNUOD, l'opération de grande envergure menée dans les trois villages. UN ولاحظ موظفو الأمم المتحدة من مراكز المراقبة التابعة للأمم المتحدة في القطاع الجنوبي من منطقة عمليات القوة أن القوات المسلحة السورية نفذت عملية واسعة النطاق في القرى الثلاث.
    Mais les incursions à travers la frontière sud de la zone de sécurité temporaire pourraient avoir un effet déstabilisateur grave et par conséquent des incidences considérables pour le processus de paix. UN غير أن الاقتحامات عبر الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة يُخشى أن يكون لها عواقب كبيرة على عملية السلام.
    À ce jour, la MINUEE a confirmé que l'Éthiopie avait redéployé six à sept divisions supplémentaires en des lieux situés entre 25 et 45 kilomètres de la frontière sud de la zone de sécurité temporaire. UN وحتى الآن، أكدت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا أن إثيوبيا أعادت نشر ما بين ست إلى سبع فرق إضافية في نقاط تبعد بين 25 إلى 45 كيلومترا من الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة.
    :: Elle a déployé et renforcé régulièrement des forces armées près de la ligne sud de la zone de sécurité temporaire. UN :: نشر قوات مسلحة والاستمرار في تعزيزها بالقرب من الحد الجنوبي للمنطقة الأمنية المؤقتة؛
    Dans le secteur occidental, on a noté une augmentation du nombre d'incidents impliquant des vols de bétail à travers la limite sud de la zone de sécurité temporaire. UN 4 - وفي القطاع الغربي، ازدادت حوادث سرقة الماشية عبر الحدود الجنوبية من المنطقة الأمنية.
    Les chasseurs de l'OTAN envoyés en reconnaissance n'ont pu établir de contact avant que la patrouille AWACS perde le contact radar près de la limite sud de la zone d'exclusion aérienne. UN وأرسلت مقاتلات منظمة حلف شمال اﻷطلسي للتحقق غير أنها لم تتمكن من رصد الطائرة قبل أن تختفي من شاشة رادار طائرات اﻷواكس قرب الحدود الجنوبية لمنطقة حظر التحليق.
    Au sud de la zone côtière, résident essentiellement des tribus d'Amérindiens et de Marrons. Climat UN أما ما يقع جنوب المنطقة الساحلية فتقطنه أساساً شعوب قبلية، هي الهنود الأمريكيون والمنحدرون من سلالة العبيد الآبقين.
    Les premiers panaches ont récemment été repérés au sud de la zone de fracture équatoriale mais aucun n'a encore été localisé. UN وأُعلن في الآونة الأخيرة عن ظهور أول علامات عمود الدخان جنوب منطقة الصدع الاستوائي ولكن لم يحدد موقعه بعد.
    Mis à part quelques incidents, les forces armées éthiopiennes n'ont imposé aucune restriction aux patrouilles de la MINUEE dans les zones adjacentes au sud de la zone de sécurité. UN وباستثناء بعض الحوادث القليلة، فإن القوات المسلحة الإثيوبية لم تفرض أية قيود على دوريات البعثة في المناطق المتاخمة الواقعة إلى الجنوب من المنطقة.
    La mine d'or d'Ity se trouve près de Danané, juste au sud de la zone de confiance. UN ويقع منجم إيتي للذهب بالقرب من داناني إلى الجنوب من منطقة الثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more