"sud-sud dans" - Translation from French to Arabic

    • فيما بين بلدان الجنوب في
        
    • بين الجنوب والجنوب في
        
    • فيما بين بلدان الجنوب ضمن
        
    • فيما بين بلدان الجنوب من
        
    • فيما بين بلدان الجنوب داخل
        
    • فيما بين بلدان الجنوب فيما
        
    • بين بلدان الجنوب عن
        
    • بين بلدان الجنوب والجنوب في
        
    • فيما بين بلدان الجنوب على نطاق
        
    • فيما بين بلدان الجنوب بشأن
        
    • بين بلدان الجنوب الواردة في
        
    • بين بلدان الجنوب جزءا من
        
    • بين دول الجنوب في
        
    Exemples d'échanges Sud-Sud dans le cadre de toutes les pratiques du PNUD et des régions où il intervient. UN أمثلة لتبادل المعلومات حول التعاون فيما بين بلدان الجنوب في جميع ممارسات البرنامج الإنمائي ومناطق عمله
    À ce titre, l'Indonésie a créé un centre de coopération technique Sud-Sud dans le cadre du Mouvement des pays non alignés. UN وفي هذا الصدد، أنشأت اندونيسيا مركزا للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب في إطار حركة بلدان عدم الانحياز.
    — L'intensification des courants d'investissements Sud-Sud dans le secteur industriel; UN ● زيادة تدفقات الاستثمار فيما بين بلدان الجنوب في القطاع الصناعي؛
    La communauté internationale doit s'efforcer de promouvoir la coopération Sud-Sud dans le cadre des nombreuses initiatives en cours parmi les pays développés. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار المبادرات العديدة القائمة فيما بين البلدان النامية.
    Commerce Sud-Sud dans le contexte de la nouvelle géographie du commerce UN التجارة بين الجنوب والجنوب في سياق الجغرافيا التجارية الجديدة
    Débat thématique : le rôle de la coopération Sud-Sud dans la réalisation des objectifs du Millénaire UN المناقشة المواضيعية: دور التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    S'agissant de la stratégie spécifiquement institutionnelle, le Fonds reconnaît qu'il s'agit d'une mesure cruciale pour l'intégration de la coopération Sud-Sud dans les politiques. UN وفي ما يتعلق بالاستراتيجية المؤسسية الخاصة بكل منظمة، يوافق الصندوق على أن هذا يشكل تدبيرا رئيسيا لإدراج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في السياسات العامة لكل منظمة.
    Au PAM et à l'UNICEF, les bureaux de pays doivent énumérer leurs initiatives et activités en matière de coopération Sud-Sud dans leurs rapports annuels. UN وفي اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي، يُطلب إلى المكاتب القطرية تعداد أنشطة ومبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تقاريرها القطرية السنوية.
    Sud-Sud, dans le chapitre V consacré aux opérations menées par le PNUD UN الفرع دال المتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في الفصل الخامس: عمليات البرنامج الإنمائي
    Les pays africains doivent en outre intégrer la coopération Sud-Sud dans leurs stratégies de développement pour que cette coopération contribue − et non le contraire − à la réalisation des objectifs nationaux et régionaux de développement. UN وعلاوة على ذلك، تحتاج البلدان الأفريقية إلى إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في استراتيجياتها الإنمائية لضمان أن يعزز ذلك، لا أن يعرقل، مساعي تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والإقليمية.
    Un participant a souligné l'importance de la coopération Sud-Sud dans ce contexte. UN وسلّط أحد المشاركين الضوء على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب في هذا السياق.
    Au PAM et à l'UNICEF, les bureaux de pays doivent énumérer leurs initiatives et activités en matière de coopération Sud-Sud dans leurs rapports annuels. UN وفي اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي، يُطلب إلى المكاتب القطرية تعداد أنشطة ومبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تقاريرها القطرية السنوية.
    Section D sur la coopération Sud-Sud, dans le chapitre V consacré aux opérations menées par le PNUD UN أمثلة لتبادل المعلومات حول التعاون فيما بين بلدان الجنوب في جميع ممارسات البرنامج الإنمائي ومناطق عمله
    :: Le FIDA a signé six accords de coopération Sud-Sud dans la région du Marché commun du Sud (MERCOSUR). UN :: وقع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على ست اتفاقيات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في السوق المشتركة الجنوبية
    Promotion de la coopération Sud-Sud dans le domaine de la biodiversité pour le développement UN تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية
    2. Attend avec intérêt la finalisation du Plan d'action pluriannuel pour la coopération Sud-Sud dans le domaine de la diversité biologique pour le développement; UN 2 - يتطلع إلى إتمام خطة العمل المتعددة السنوات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية؛
    Promotion de la coopération Sud-Sud dans les transferts de technologie UN تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال نقل التكنولوجيا
    Consciente également de l'importance de la coopération Nord-Sud de même que Sud-Sud dans le domaine de la science et de la technique, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وكذلك فيما بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا،
    Commerce Sud-Sud dans le contexte de la nouvelle géographie du commerce UN التجارة بين الجنوب والجنوب في سياق الجغرافيا التجارية الجديدة
    18. L'ONUDI continue de renforcer la coopération Sud-Sud dans le cadre de ses programmes de coopération technique dans le secteur énergétique. UN 18- تواصل اليونيدو تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن إطار برامجها المعنية بالتعاون التقني في مجال الطاقة.
    Invitons les pays développés à apporter leur appui à la coopération Sud-Sud dans le cadre de la coopération triangulaire, notamment en matière de développement de capacités; UN 22 - ندعو البلدان المتقدمة النمو إلى دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التعاون الثلاثي، بما يشمل تنمية القدرات.
    Il intensifiera aussi la coopération Sud-Sud dans la région. UN ويعزز البرنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب داخل المنطقة العربية.
    Certains orateurs ont évoqué la nécessité d'aborder la coopération Sud-Sud dans le contexte de l'exécution nationale. UN وذكر بعض المتكلمين ضرورة اﻹشارة إلــى التعــاون فيما بين بلدان الجنوب فيما يتعلق بالتنفيذ على الصعيد الوطني.
    En 2010, le Partenariat, accueilli par le Ministère thaïlandais de la justice, a encouragé la diffusion des connaissances dans la région ainsi que la coopération Sud-Sud dans le cadre d'un échange de données d'expérience qu'il a organisé entre la Chine, l'Indonésie, la Mongolie, la République démocratique populaire lao, la Thaïlande et le Vietnam. UN وفي عام 2010، قامت الشراكة، التي استضافتها وزارة العدل في تايلند؛ بدعم التعاون الإقليمي في مجال التعليم والتعاون فيما بين بلدان الجنوب عن طريق تنظيم لقاء لتبادل التجارب بين إندونيسيا وتايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين وفييت نام ومنغوليا.
    d) Bonne gouvernance et coopération Sud-Sud dans des domaines comme le renforcement des capacités, la gestion des catastrophes, l'environnement, les océans, l'eau et l'énergie, qui sont couverts dans les paragraphes introductifs de la Stratégie; UN (أ) الإدارة السليمة والتعاون بين بلدان الجنوب والجنوب في مجالات مثل بناء القدرات وإدارة الكوارث، والبيئة، والمحيطات، والمياه والطاقة والتي تشملها الفقرات التقديمية من الاستراتيجية؛
    Plus de la moitié des résultats indiquent qu'une importance moyenne à élevée est accordée à la promotion de l'égalité des sexes et à la recherche de solutions Sud-Sud dans les divers domaines d'activité. UN ويكشف أكثر من نصف النتائج عن تركيز متوسط إلى عال على تعزيز المساواة بين الجنسين والبحث عن حلول فيما بين بلدان الجنوب على نطاق مجالات الممارسة.
    Au niveau national, les coordonnateurs résidents des Nations Unies participent activement aux préparatifs d'Habitat II et s'efforcent de promouvoir la coopération Sud-Sud dans le domaine de la gestion urbaine aux niveaux régional et mondial. UN وعلى الصعيد الوطني، يضطلع المنسقون المقيمون لﻷمم المتحدة على نحو نشط بالمشاركة في اﻷعمال التحضيرية المتعلقة بالمؤتمر، وهم يساعدون في تشجيع الحوار فيما بين بلدان الجنوب بشأن الادارة الحضرية على الصعيدين الاقليمي والعالمي.
    :: Prise en compte de la coopération Sud-Sud dans les principaux manuels de programmation et documents relatifs aux programmes des organismes des Nations Unies UN :: حالات التعاون بين بلدان الجنوب الواردة في أدلة البرمجة الرئيسية ووثائق البرامج التي تعدها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    L'insuffisance des ressources ordinaires empêche le système des Nations Unies pour le développement d'utiliser ses capacités institutionnelles pour intégrer efficacement la coopération Sud-Sud dans toutes les activités de programme. UN 71 - ويعيق نقص الموارد العادية القدرة المؤسسية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي على جعل التعاون بين بلدان الجنوب جزءا من جميع أنشطة البرامج.
    Le PNUE réalise aussi le Programme pour l'environnement des Caraïbes, encourage et favorise la coopération Sud-Sud dans l'application générale du Programme d'action et de la Stratégie de Maurice. UN كما يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة العمل في برنامج الكاريبي للبيئة ويشجع ويعزز التعاون الإقليمي والتعاون بين دول الجنوب في تنفيذ واسع النطاق لبرنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more