La disposition suivante du PA I contient des règles particulières pour les monuments historiques, les oeuvres d’art et les lieux de culte : | UN | تتضمن الأحكام التالية من البروتوكول الإضافي الأول قواعد محددة بشأن الآثار التاريخية، أو التحف الفنية أو أماكن العبادة: |
Telle sera notre tâche lors de la phase suivante du processus dans lequel nous nous engageons maintenant après le Sommet mondial. | UN | وتلك هي مهمتنا الجديدة في المرحلة التالية من العملية التي وجدنا أنفسنا فيها الآن بعد القمة العالمية. |
Au titre de la phase suivante du programme, des profils nationaux seront élaborés dans les pays d'Afrique orientale, occidentale et australe. | UN | وستشهد المرحلة التالية من البرنامج وضع هذه الموجزات في شرق أفريقيا وغربها وجنوبها. |
La section suivante du rapport porte essentiellement sur la suite donnée aux recommandations acceptées. | UN | ويسلط الجزء التالي من التقرير الضوء على حالة تنفيذ التوصيات المقبولة. |
Nous continuerons de compter sur votre direction au moment où nous nous lançons dans l'étape suivante du processus de transformation de l'Organisation des Nations Unies. | UN | إننا سنواصل اعتمادنا على قيادتكم فيما نشرع في المرحلة المقبلة من عملية تحول اﻷمم المتحدة. |
Il faudrait remédier sans tarder à ces lacunes dans la mise en oeuvre de la Convention, de sorte que l'on puisse passer à l'étape suivante du développement durable. | UN | ويجب إيجاد حل سريع ﻷوجه القصور هذه في تنفيذ الاتفاقية لكي يتسنى إحراز تقدم نحو المرحلة التالية من التنمية المستدامة. |
En outre, nous avons constaté que les membres étaient, en principe, disposés à passer à l'étape suivante du processus, c'est-à-dire à des négociations intergouvernementales. | UN | ولاحظنا كذلك أن الأعضاء لا يمانعون من حيث المبدأ التقدم نحو المرحلة التالية من العملية وهي إجراء مفاوضات حكومية دولية. |
Après analyse des enseignements tirés de cette phase pilote, la phase suivante du programme devrait être lancée, à une plus grande échelle, à la fin de 2009. | UN | ومن المقرر، عقب تحليل الدروس المستفادة، أن يجري الشروع في المرحلة التالية من البرنامج على نطاق أوسع في أواخر عام 2009. |
Je n'ai pas beaucoup de temps, donc je vais vous montrer comment obtenir la pièce suivante du plan et j'expliquerai en chemin. | Open Subtitles | ليس لديّ الكثير من الوقت، لذا سأريكم كيفيّة الحصول على القطعة التالية من الخطّة وسأشرحها في طريقي. |
Au cours de l'année écoulée, le PNUD et le Département des affaires humanitaires ont élargi la participation au programme de formation en faisant participer l'UNICEF, le PAM, le HCR, l'OMS et la FAO à la conception et à l'élaboration de la phase suivante du programme. | UN | ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة من أجل تصميم وصياغة المرحلة التالية من البرنامج. |
Ainsi que je l'ai indiqué alors, je suis de près les trois critères et tiendrai le Conseil informé de toute évolution pertinente en préparant la phase suivante du déploiement. | UN | وكما أوضحت عندئذ، فإني أبقي كل هذه المعايير الثلاثة قيد الاستعراض على نحو دقيق جدا وسأبقي المجلس على علم بجميع التطورات ذات الصلة خلال اﻹعداد للمرحلة التالية من عملية النشر. |
Toutefois, sans des contributions extrabudgétaires supplémentaires pour financer la phase suivante du projet, il sera impossible d’aller plus loin. | UN | غير أنه لن يتسنى تحقيق مزيد من التقدم في حالة عدم وجود مساهمات إضافية خارجة عن الميزانية للمرحلة التالية من تنفيذ مشروع نظام التسجيل الموحد. |
Avec l'approbation de ces principes conceptuels et de ces caractéristiques, on a disposé du cadre voulu pour passer à l'étape suivante du projet, c'est-à-dire de plus larges consultations avec le personnel sur le terrain. | UN | ووفر اقرار هذه المبادئ التصميمية وخصائص النظام الاطار اللازم للمرحلة التالية من المشروع وهي اجراء مشاورات مكثفة مع الموظفين الميدانيين. |
Si aucune délégation n'a d'autres questions, je pense que nous pouvons passer à la partie suivante du rapport. | UN | فإن لم تكن لدى الوفود أي شواغل أخرى، أعتقد أنه يمكننا أن ننتقل الآن إلى الجزء التالي من التقرير. |
Ces constatations ont des incidences notables sur la formation des comptables et seront examinées plus avant dans la section suivante du rapport. | UN | وقد أحدثت هذه الاستنتاجات آثاراً كبيرة في مجال تعليم وتدريب المحاسبين، وهي ستناقَش في الفرع التالي من هذه الورقة. |
Elles sont examinées à la section suivante du présent chapitre. | UN | وتبحث هذه الأنواع الأخيرة من القواعد الإلزامية في الباب التالي من هذا الفصل. |
Il a ainsi été décidé qu'il serait fait référence, dans le Manuel de négociation, aux problèmes mentionnés et à d'éventuelles solutions mais que de nouvelles mises à jour seraient effectuées dans la version suivante du Manuel ou par voie électronique dans le cadre d'autres activités de renforcement des capacités. L. Imposition des industries extractives | UN | ثم تقرر أن يشمل دليل التفاوض إشارات إلى المشاكل والحلول الممكنة، ولكن أيضا أن تجرى عمليات تحديث أخرى في الطبعة المقبلة من دليل التفاوض أو إلكترونيا في سياق الأنشطة الأخرى المتعلقة بتنمية القدرات. |
Ces projets de texte seront inclus dans la version suivante du texte afin de faciliter les négociations à la douzième session du Groupe de travail spécial. | UN | وستدرج مشاريع النصوص هذه في النسخة المقبلة من النص من أجل تيسير المفاوضات خلال الدورة الثانية عشرة لفريق العمل التعاوني. |
À sa soixantième session, l'Assemblée générale a décidé que le Comité spécial tiendrait sa session suivante du 3 au 13 avril 2006, et l'a prié de lui présenter un rapport sur ses travaux à sa soixantième et unième session (résolution 60/23). | UN | وفي الدورة الستين، قررت الجمعية العامة أن تعقد اللجنة الخاصة دورتها المقبلة في الفترة من 3 إلى 13 نيسان/أبريل 2006، وطلبت منها أن تقدم إلى الجمعية في دورتها الحادية والستين تقريرا عن أعمال اللجنة (القرار 60/23). |
La décision relative à l'accréditation du Médiateur de la République des Bermudes a été reportée à la session suivante du Sous-Comité. | UN | وأُرجئ قرار اعتماد مكتب أمين المظالم في جمهورية برمودا إلى الدورة المقبلة للجنة الفرعية. |
Ajouter la résolution suivante du Conseil de sécurité : | UN | يُضاف القرار التالي الصادر عن مجلس الأمن: |
:: Fixer la date et le lieu de la réunion suivante du comité au niveau ministériel. | UN | تحديد موعد ومكان الاجتماع القادم للجنة على المستوى الوزاري. |
L'étape suivante du processus consiste à opérer une sélection parmi les candidatures adressées aux départements ou aux bureaux. | UN | 50 - وتتضمن الخطوة التالية في العملية اختيار طلبات المرشحين التي ستحال إلى الإدارات أو المكاتب. |
À l'évidence, il faut consacrer suffisamment de temps au sujet à la session suivante du Comité spécial. | UN | ومن الجلي أنه ينبغي تخصيص وقت كاف لهذا الموضوع لأغراض الدورة التالية للجنة المخصصة. |