À titre de comparaison, le budget de 2000 prévoyait 13 postes d'administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur et 21 postes d'agent des services généraux. 2. Tableau d'effectifs proposé Critères | UN | وكان الرقمان المعتمدان لهاتين الفئتين في ميزانية عام 2000 هما 13 وظيفة في الفئة الفنية والفئات العليا و 21 وظيفة في فئة الخدمات العامة. |
Les taux de vacance de postes pendant l'exercice considéré ont atteint 12,5 % pour les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur et 16,1 % pour les agents des services généraux. | UN | وبلغ متوسط معدلات الشغور خلال الفترة المشمولة بالتقرير 12.5 في المائة فيما يتعلق بوظائف الفئة الفنية والفئات العليا و 6.1 في المائة فيما يتعلق بوظائف فئة الخدمات العامة. |
Les seuls exceptions concernent l'enseignement supérieur et l'enseignement spécial, lorsqu'il s'agit de personnes ayant des moyens financiers suffisants. | UN | والاستثناء الوحيد لذلك يتعلق بالتعليم العالي والتعليم المخصص بالنسبة للأشخاص الميسورين. |
15A.17 Les ressources prévues (3 567 800 dollars) correspondent à 16 postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur et à 11 postes d'agent local. | UN | ٥١ ألف - ٧١ تخص الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٨٠٠ ٥٦٧ ٣ دولار ١٦ وظيفة من الفئة الفنية و ١١ وظيفة من فئة الرتبة المحلية. |
Seuls 2 432 administrateurs, fonctionnaires de rang supérieur et agents du Service mobile et 764 agents des services généraux et des catégories apparentées satisfaisaient aux critères. | UN | ومن بين هؤلاء، هناك 432 2 موظفا في الفئة الفنية والفئات العليا وفي فئة الخدمة الميدانية، و 764 موظفا في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة ممن استوفوا معايير الأهلية. |
Ces pays doivent s'attaquer à ce problème en investissant davantage dans l'enseignement supérieur et dans les capacités scientifiques et technologiques. | UN | ويجب على تلك البلدان معالجة هذه المشكلة عن طريق زيادة استثماراتها في التعليم العالي وفي القدرات العلمية والتكنولوجية. |
Il s'agit du Ministère de l'éducation, de l'enseignement de base et de l'alphabétisation des adultes et du Ministère de l'enseignement secondaire, supérieur et de la recherche scientifique. | UN | وهي، في هذه الحالة، وزارات التربية والتعليم الأساسي ومحو أمية الراشدين، ووزارة التعليم الثانوي والعالي والبحث العلمي. |
Le budget de 2012-2013 prévoyait des taux de vacance de postes standard de 50 % pour les administrateurs et les fonctionnaires de rang supérieur et de 40 % pour les services généraux et les catégories apparentées. | UN | وتستند الميزانية الحالية إلى معدل شغور قياسي قدره 50 في المائة لوظائف الفئة الفنية والفئات العليا و 40 في المائة للوظائف من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها. |
Le budget de 2012-2013 prévoyait des taux de vacance de postes standard de 50 % pour les administrateurs et les fonctionnaires de rang supérieur et de 40 % pour les services généraux et les catégories apparentées. | UN | وقد اعتمدت ميزانية فترة السنتين 2012-2013 على معدلي الشغور الموحدين المتمثلين في 50 في المائة للفئة الفنية والفئات العليا و 40 في المائة لفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها. |
Le taux moyen de vacance de postes pendant l'exercice a été de 10,5 % pour les postes de la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur et de 6,4 % pour les postes d'agent des services généraux. | UN | وبلغ متوسط معدلات الشغور خلال الفترة المشمولة بالتقرير 10.5 في المائة بالنسبة لوظائف الفئة الفنية والفئات العليا و 6.4 في المائة بالنسبة لوظائف فئة الخدمات العامة. |
Afin de sensibiliser les jeunes aux questions d'hygiène de la procréation, 39 séminaires ont été organisés dans des collèges et des établissements d'enseignement supérieur et 15 séminaires dans des écoles secondaires. | UN | وبغية زيادة وعي الشباب بمسائل الصحة الإنجابية، أجريت 39 حلقة دراسية في الإعداديات والمؤسسات التعليمية العليا و 15 حلقة دراسية لتلاميذ المدارس الثانوية. |
L'État offre également la possibilité de bénéficier d'un enseignement professionnel secondaire, d'un enseignement supérieur et postsupérieur, mais sur la base de concours. | UN | كذلك فإن التعليم المهني الثانوي والتعليم العالي والتعليم ما بعد الجامعي متوفر جميعه مجانا على أساس تنافسي. |
Le Ministère de l'enseignement supérieur et secondaire spécialisé, en 2002, a reçu 27 741 400 soums de fonds extrabudgétaires (tаbleau 25). | UN | وفي عام 2002، تلقت وزارة التعليم العالي والتعليم الثانوي المتخصص مبلغ 741.4 27 مليون سوم من أموال من خارج الميزانية. |
Or, en 2012, les taux effectifs s'établissaient à 15,2 % pour les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur et à 5,3 % pour les agents des services généraux et des catégories apparentées. | UN | وخلال عام 2012، بلغ متوسط معدلات الشواغر 15.2 في المائة للوظائف الفنية و 5.3 في المائة لوظائف الخدمات العامة. |
Le nombre d'administrateurs, de fonctionnaires de rang supérieur et d'agents du Service mobile satisfaisant aux critères étant supérieur au nombre de postes prévus dans l'enveloppe, il n'y a pas eu lieu de procéder à une évaluation de l'attribution des points. | UN | وبما أن عدد الموظفين المؤهلين في الفئة الفنية والفئات العليا وفي فئة الخدمة الميدانية أقل من العدد المتاح للمعينين في حافظة الوظائف، لا يوجد شرط يقضي بإجراء استعراض النقاط. |
Malgré le développement rapide des programmes d'enseignement, les femmes sont toujours à la traîne, en particulier au niveau de l'enseignement supérieur et dans les disciplines scientifiques et techniques. | UN | على الرغم من أن البرنامج التعليمي قد شهد توسعا سريعا، لا تزال المرأة تجد نفسها متخلفة عن الركب، وخاصة على صعيد التعليم العالي وفي مجال العلم والتكنولوجيا. |
En une année scolaire donnée, le nombre de filles qui terminent l'enseignement primaire, secondaire et supérieur et plus élevé que celui des garçons. | UN | وفي أية سنة دراسية، عدد الإناث اللواتي يكملن التعليم الأساسي والثانوي والعالي أعلى من عدد الرجال. |
12. Le plan d'action est axé sur l'éducation dans le domaine des droits de l'homme dans deux secteurs définis de façon large, à savoir l'enseignement supérieur et la formation des fonctionnaires, des responsables de l'application des lois et du personnel militaire. | UN | 12- وتركز خطة العمل على التثقيف في مجال حقوق الإنسان في قطاعين محددين تحديداً واسعاً، وهما التعليم العالي وتدريب الموظفين المدنيين والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والعسكريين. |
Postes occupés à l'Université hébraïque et dans d'autres établissements d'enseignement supérieur et de recherche | UN | المناصب التي شغلتها في الجامعة العبرية وغيرها من مؤسسات التعليم العالي ومؤسسات البحوث |
Lorsque les services d’enseignement supérieur et de soins de santé curatifs de haut niveau sont financés par des fonds publics, cela peut avoir des effets négatifs à la fois sur l’efficacité et l’équité. | UN | وعندما يُنفق على التعليم العالي وعلى الخدمات الصحية العلاجية المتطورة من الأموال العامة، قد يؤثر ذلك بشكل سلبي على كل من الكفاءة والإنصاف. |
∙ Des vacances surviendront dans les années qui viennent aux postes de direction des établissements d'enseignement supérieur et de recherche. | UN | * وسوف يكون من المحتم إعادة شغل المناصب التنفيذية في مؤسسات التعليم العالي ومنشآت البحوث في السنوات القادمة. |
i) Des renseignements sur les mesures prises pour assurer la représentation équitable des États Membres aux postes de niveaux supérieur et de direction du Secrétariat, renseignements qui devront figurer dans le rapport sur la composition du Secrétariat; | UN | ' ١` معلومات عن التدابير المتخذة لضمان التمثيل المنصف للدول اﻷعضاء على مستوى الفئات العليا ومستوى صنع السياسات في اﻷمانة العامة، تدرج في التقرير المقدم عن تكوين اﻷمانة العامة؛ |
Le tableau ci-dessous présente les taux de vacance de poste appliqués au calcul des montants à prévoir pour les emplois de temporaire d'une durée de 12 mois, reconduits ou nouveaux, des catégories des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur et des agents des services généraux. | UN | 40 - تم تطبيق معدلات الشغور المدرَجة في الميزانية والواردة في الجدول أدناه لحساب الاحتياجات المتعلقة بالمناصب المؤقتة المستمرة والجديدة المموَّلة من المساعدة المؤقتة العامة التي تستمر لمدة 12 شهرا للمناصب المؤقتة من الفئة الفنية والفئات العليا ومن فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها. |
La moitié de tous les spécialistes et des experts ayant suivi un enseignement secondaire ou supérieur et 50 % des salariés de l'enseignement sont des femmes. Trente-sept pour cent de l'ensemble des étudiants de l'enseignement supérieur sont des femmes. | UN | وقال إن نصف إجمالي عدد الأخصائيين والخبراء المعنيين بالتعليم العالي أو الثانوي و50 في المائة من العاملين في مجال التربية والتعليم من النساء، وإن 37 في المائة من مجموع طلاب المرحلة العليا من التعليم من الفتيات. |
L'auteur s'est borné à exposer son désaccord avec la décision rendue par le Tribunal supérieur et demande en fait au Comité d'assumer la fonction d'une instance d'appel pour régler des questions qui ont été correctement traitées au niveau interne. | UN | فقد عبَّر صاحب البلاغ ببساطة عن اعتراضه على قرار صادر عن المحكمة العليا وهو يتوقع من اللجنة أن تتصرف كمحكمة استئناف لمعالجة مسائل عولجت بشكل سليم على المستوى المحلي. |
S'y ajoutaient 255 141 enfants réfugiés scolarisés aux niveaux primaire, primaire supérieur et secondaire dans des écoles publiques ou privées, sans frais pour l'Office. | UN | وعلاوة على ذلك كان ما مجموعه 141 255 تلميذا من اللاجئين منتظمين في مدارس حكومية وخاصة أخرى ابتدائية وإعدادية وثانوية بدون تكلفة بالنسبة للأونروا. |