"supposé" - Translation from French to Arabic

    • المفترض
        
    • يفترض
        
    • المفروض
        
    • يُفترض
        
    • المُفترض
        
    • افترضت
        
    • مفترض
        
    • أفترض
        
    • افترض
        
    • المفترضة
        
    • أيفترض
        
    • إفترضتُ
        
    • المزعوم
        
    • المتصورة
        
    • نفترض
        
    On était supposé sortir ce soir mais j'ai - - J'ai annulé à la dernière minute. Open Subtitles كان من المفترض أن نخرج معا الليلة لكني غيرت رأيي في اللحظة الأخيرة
    On dirait que l'argent de la subvention était supposé fonder des pratiques respectueuses de l'environnement. Open Subtitles يبدو أن أموال المنحة كانت من المفترض أن تمول الممارسات الصديقة للبيئة
    Ils viennent de recevoir une requête d'un hangar de maintenance qui était supposé être vide aujourd'hui. Open Subtitles لقد تلقوا للتو طلبا من حظيرة صيانة والتي من المفترض ألا تطير اليوم
    En effet, un traité bilatéral est supposé avoir été conclu et négocié en toute bonne foi. UN فالواقع أن المعاهدة الثنائية يفترض فيها أنها تبرم ويُتفاوض بشأنها بحسن نية تامة.
    C'est supposé être la personne qui vient à ta rescousse. Open Subtitles من المفروض أن يكون الشخص الذي يأتي لانقاذك
    Le respect des principes de la Charte de notre Organisation était supposé mettre fin aux guerres de grande ampleur. UN وكان أقل ما يُفترض أن يؤدي إليه احترام مبادئ ميثاق منظمتنا هو إنهاء الحروب الكبرى.
    On est pas supposé élire un président ce soir ? Open Subtitles أليس من المفترض أن ننتحب رئيساً هذه الليلة؟
    Je suis venu ici pour toi ce soir, je dois m'assurer que tu vas me brancher parce que j'ai un vrai job que je suis supposé faire. Open Subtitles إذا نجحت عمليتي .. معكم الليلة فأريد أن أضمن .. أنكم ستضمونني إليكم لأن لديّ عملاً حقيقياً .. من المفترض أن أعمله
    - Je suis supposé parler dans une conférence de psychologie ce soir et demain. Open Subtitles أنا من المفترض أن أكون في مؤتمر علم النفس الليلة وغداً
    Mes amis... ce représentant de la loi est supposé protéger et servir les innocents. Open Subtitles ..أصدقائي كان من المفترض لرجل القانون هذا أن يحمي ويخدم الأبرياء
    Je crois que je suis supposé rester ici et vous rassurer. Open Subtitles أعتقد أنني من المفترض أن أقف هنا و أطمئنكم.
    il est supposé difficile d'entrer dans la vie privée de quelqu'un. Open Subtitles من المفترض أن توجه صعوبة في اختراق خصوصية أحدهم،
    C'est supposé avoir l'air droit comme une tige de bambou. Open Subtitles كان من المفترض أن يبدو مستقيمًا كغصن الخيرزان
    Il y a 60 pages parce que je ne suis pas supposé être ici. Open Subtitles هناك 60 صفحات ل أنا ليس من المفترض أن أكون هنا.
    On va finalement reprendre ce qui était supposé être à moi. Open Subtitles اخيرا سناخذ الشي الذي من المفترض ان يكون لي.
    Qu'étais-je supposé faire, faire mon chemin jusqu'à ton bureau ? Open Subtitles ماذا يفترض بي عمله؟ أشق طريقي لأخذ مكتبك؟
    Je sais c'est supposé être romantique et tout, mais il y a du sable partout, dans tes affaires, et il y a des punaises. Open Subtitles اعلم أنه يفترض بالأمر ان يكون رومانسياً وما شابه ولكن هناك رمل في كل مكان في كل جسمك, وحشرات.
    Je n'ai pas besoin que le gars qui est supposé me couvrir le cul le reluque à la place. Open Subtitles لا أريد من ذاك الرجل والذي يفترض أن يحميني لا أريده أن يحدق في مؤخرتي
    Et bien, je ne suis pas supposé vous dires quoi que ce soit directement mais je pense que vous devriez attendre une bonne nouvelle les gars Open Subtitles حسنا ليس من المفروض ان اقول اي شيء بشكل مباشر لكما لكن اظن انه يجب ان تتوقعا اخبارا طيبة يا رفاق
    Disons juste que je ne suis pas supposé sortir de l'hôpital. Et je pense que c'est contre l'avis du docteur. Open Subtitles لنقلْ أنّه لا يُفترض بي أن أكون خارج العيادة، وأعتقد أنّ هذا مُخالف لرغبات الطبيب أيضاً.
    Tu es supposé être de mon côté, mais tu es un salaud avec moi. Open Subtitles من المُفترض أن تكون في جانبي وأنت مثل اللقيط بالنسبة إلي
    Oh. Eh bien, j'ai juste supposé. Je veux dire, vous ai eu trois gosses. Open Subtitles حسن ، أنا حقا افترضت ، أقصد أن لديك ثلاثة أطفال
    C'est un courtier, supposé gérer notre argent, mais je ne lui fais pas confiance. Open Subtitles إنه مدير أعمال مفترض أن يراقب أموالنا لكنني لا أثق به
    J'ai supposé que ton choix était les cent étrangers. Sauf si j'ai tort. Open Subtitles أفترض أنّك اخترت قتل المئة، إلّا إذا كنتُ مخطئًا.
    Il a supposé qu'elle était dans le coup avec Cal. Open Subtitles وقد افترض بأنها مشتركة في الموضوع مع كال
    Le secrétariat de l'AIEA a offert des suggestions précieuses pour régler ce supposé problème. UN وقد قدمت أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية اقتراحات قيّمة للتغلب على هذه المشكلة المفترضة.
    Quoi, je suis supposé cuire mon ragoût au micro-ondes comme un animal ? Open Subtitles ماذا، أيفترض أن أخبز حساء قدر الفلفل في المايكرويف مثل حيوان؟
    J'ai supposé qu'elle parlait de l'échelle de Glasgow. Open Subtitles إفترضتُ أنّها كانت تشير إلى مقياس غلاسكو للغيبوبة
    Lorsque l'auteur supposé est membre d'un contingent national, le comité d'enquête invite normalement un représentant du contingent à siéger en son sein. UN وعندما يكون الجاني المزعوم عضواً في وحدة وطنية، يدعو مجلس التحقيق عادةً ممثلاً من الوحدة للمشاركة فيه.
    Les législateurs n'ont pas voulu que cette sanction soit violente, ni dégradante, comme cela est supposé. UN ولم يقصد المشرِّع أن تكون هذه العقوبة المتصورة أو الموصى بها عنيفة أو مسيئة أو مهينة للتلاميذ.
    Nous avons supposé que la morsure provenait d'un loup ou d'un autre animal, probablement post-mortem. Open Subtitles حسنا، نحن نفترض دغات من الذئاب أو الحيوانات الأخرى، ربما بعد الوفاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more