"sur le registre" - Translation from French to Arabic

    • في سجل
        
    • في السجل
        
    • عن السجل
        
    • عن سجل
        
    • المتعلقة بالسجل
        
    • بشأن سجل
        
    • إلى السجل
        
    • المعني بالسجل
        
    • المعني بسجل
        
    • بشأن السجل
        
    • على سجل
        
    • في سجلها
        
    • من سجل
        
    • المتصلة بالسجل
        
    • المتعلق بسجل
        
    On a beaucoup modifié la loi sur le registre central des étrangers pour donner un meilleur accès aux renseignements qu'il contient. UN وأسفرت التغييرات المهمة التي أدخلت في سجل الأجانب المركزي عن تحسين سبل الاطلاع على المعلومات الموجودة في السجل.
    Si une sûreté a seulement été inscrite sur le registre général des sûretés, l'acheteur acquiert le bien libre de la sûreté. UN وإذا سُجَّل حق ضماني في سجل الحقوق الضمانية العام فقط، حصل المشتري على الموجود خاليا من الحق الضماني.
    Telle qu'autorisée pour les Parties inscrites sur le registre UN وفق ما هو مسموح به للأطراف المدرجة في السجل
    Pour que le Registre soit efficace et que le Secrétaire général puisse soumettre son rapport annuel détaillé sur le registre promptement et en bonne et due forme à l'Assemblée générale, il importe que la date limite de présentation des rapports soit respectée. UN والتقيد بالموعد المحدد لتقديم التقارير أمر هام لفعالية السجل ولتمكين اﻷمين العام من تقديم تقرير سنوي موحد عن السجل إلى الجمعية العامة دون إبطاء وبالصورة الواجبة.
    Brochure d'information sur le registre des armes classiques UN كتيب معلومات عن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية
    Il ajoute qu'il n'y a nulle part de cachet de la poste alors que sur le registre du Tribunal constitutionnel on voit clairement deux tampons et un paraphe. UN كما أنه ليس هناك أي ختم بريدي، في حين أن الأختام والكتابة الواردة في سجل المحكمة الدستورية واضحة تماماً.
    Une organisation est inscrite sur le registre des organisations à la demande de ses fondateurs. UN وتُدرَج الرابطة في سجل الرابطات بناء على طلب يقدمه مؤسسوها.
    Bon nombre d'entre eux ont indiqué sur le registre de l'hôtel qu'ils étaient des invités du Gouvernement libérien au Libéria. UN وكتب الكثيرون من هؤلاء في سجل الفندق أنهم ضيوف في ليبريا على الحكومة.
    De même, les sociétés de sécurité doivent être autorisées à employer des armes à usage policier et être inscrites sur le registre national des armes. UN وسيسمح لشركات الأمن كذلك باستخدام الأسلحة ضمن فئة الاستخدام لأغراض الشرطة، ويجب أن تُدرج في سجل الأسلحة الوطني.
    Tous les enseignants qui exercent dans des établissements d'enseignement et donnent des cours privés sont inscrits sur le registre des enseignants. UN وجميع المعلمين العاملين في مؤسسات تعليمية أو في مؤسسات خاصة يجب تسجيلهم في سجل المعلمين.
    Les divorces sont transcrits sur le registre des mariages et mention en est portée en marge de l'acte de mariage et de l'acte de naissance de chacun des époux. UN وتسجل حالات الطلاق في سجل الزيجات وتذكر على هامش شهادة الزواج وشهادة ميلاد كل من الزوجين.
    Douze organisations non gouvernementales nationales sont inscrites sur le registre. UN وهناك 12 منظمة وطنية غير حكومية مدرجة في السجل.
    Le greffier inscrit l'acte de mariage sur le registre, si le mariage est valable. UN ويقيد أمين السجل عقد الزواج في السجل إذا كان الزواج صحيحا.
    Le Rapporteur spécial a noté que, pour tous les autres jours, les nouveaux venus avaient été inscrits sur le registre. UN ولاحظ المقرر الخاص أن أسماء الوافدين الجدد تُقيَّد في السجل مرة كل يومين.
    Il fallait inciter les États à fournir des informations dans les délais prévus de façon à permettre au Secrétaire général de publier dans les meilleurs délais le rapport sur le registre. UN وينبغي أن تشجع الدول على تقديم البيانات في مواعيدها لكي يتمكن اﻷمين العام من نشر التقرير الموحد عن السجل على وجه السرعة.
    Ils soutiennent les travaux du groupe d'experts gouvernementaux qui a été chargé d'aider le Secrétaire général à établir un rapport sur le registre et nous appuyons les recommandations figurant dans ce rapport. UN ونرحب في هذا الصدد بعمل فريق الخبراء الحكوميين الذي كُلِّف بمساعدة الأمين العام في إعداد تقرير عن السجل ونؤيد التوصيات الواردة في ذلك التقرير.
    Le Groupe a néanmoins considéré qu'il importait que les États communiquent leur notification sans retard, pour que le rapport de synthèse annuel sur le registre puisse être établi promptement après la date limite et que l'Assemblée générale puisse l'examiner en temps voulu. UN بيد أن الفريق رأى من المهم أن تقدم الدول تقاريرها على وجه السرعة كي يمكن إعداد التقرير الموحد السنوي عن السجل في أقرب وقت ممكن بعد الموعد المحدد لتقديم التقارير وفي وقت يتيح للجمعية العامة النظر فيه.
    Rapport du Secrétaire général sur le registre des armes classiques UN تقرير الأمين العام عن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية
    Les ministres ont également approuvé les recommandations tendant à ce que le Forum poursuive ses débats sur le registre en vue de renforcer la sécurité dans la région et à ce que ses participants soient encouragés à collaborer au sein de l'ONU afin d'encourager la participation universelle au Registre. UN كما أيد الوزراء التوصيات التي تنص على وجوب استمرار المناقشات المتعلقة بالسجل في إطار المحفل الإقليمي، بغية تعزيز الأمن في المنطقة، ووجوب تشجيع المشاركين في المحفل الإقليمي على العمل معا في إطار الأمم المتحدة بغية تعزيز مشاركة أكثر عالمية في السجل.
    - Atelier sur le registre des Nations Unies pour les armes conventionnelles et le registre sur les dépenses militaires, lieu et date à préciser; UN - حلقة عمل بشأن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وسجل النفقات العسكرية، وسيحدد موعد ومكان الانعقاد في وقت لاحق.
    c) Transfère les URCE sur le registre dans lequel la part des fonds sera détenue. UN (ج) نقل وحدات تخفيض الانبعاثات المعتمدة إلى السجل حيث تحفظ حصة العائدات.
    Plus de 130 pays ont soumis des données relatives aux transferts d’armements depuis la création du Registre des Nations Unies, et le Groupe d’experts gouvernementaux sur le registre tient actuellement la deuxième de ses trois sessions prévues en 1997. UN لقد قدمت أكثر من ٠٣١ دولة مختلفة بيانات عن عمليات نقل اﻷسلحة منذ أن أنشئ سجل اﻷمم المتحدة، ويعقد فريق الخبراء الحكوميين المعني بالسجل لعام ٧٩٩١ ثانية دوراته الثلاث.
    Le Président du Groupe d'experts gouvernementaux sur le registre des armes classiques UN غروسي رئيس فريق الخبراء الحكوميين المعني بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية
    La Convention du Cap comporte d'autres dispositions sur le registre électronique, notamment, en son article 28, des règles sur la responsabilité du conservateur en cas de dysfonctionnement du système. UN وتحتوي اتفاقية كيب تاون على أحكام أخرى بشأن السجل الإلكتروني، بما في ذلك، في المادة 28 من الاتفاقية، القواعد المتعلقة بمسؤولية المسجل عن أعطال تشغيل السجل.
    Toutefois, l'erreur s'est limitée aux sous-comptes et n'a eu d'incidences ni sur le registre des actifs ni sur les états financiers. UN ومع ذلك فقد كان الخطأ ضمن الحسابات الفرعية ولم يكن له أثر على سجل الأصول أو البيانات المالية.
    Les objets ou éléments constitutifs d'objets trouvés au-delà des limites de l'État partie au Traité sur le registre duquel ils sont inscrits doivent être restitués à cet État partie au Traité, celui-ci étant tenu de fournir, sur demande, des données d'identification avant la restitution. UN وترد إلى دولة السجل التي تكون طرفا في المعاهدة أيَّةُ أجسام مقيدة في سجلها أو أيَّةُ أجزاء منها يعثر عليها خارج حدودها، على أن تقوم تلك الدولة قبل الرد بتقديم البيانات الثبوتية اللازمة عند طلبها.
    Veiller à ce que les biens soient rapidement radiés sur le registre des immobilisations et inscrire les biens passés par profits et pertes dans le tableau correspondant UN أن يتحقق من حذف الأصول في الوقت المناسب من سجل الأصول الثابتة؛ وأن يدرج الأصول المشطوبة في جدول الأصول المشطوبة
    Il a également pris note avec satisfaction des mesures prises par le Département pour produire et diffuser des documents d'information utiles et instructifs sur le registre et pour moderniser et mettre à jour régulièrement le site Web du Registre, pour répondre aux questions techniques posées par les États et pour faire connaître le Registre à l'intérieur et hors du système des Nations Unies. UN ولاحظ الفريق أيضا مع التقدير الجهد الذي تبذله الإدارة لإنتاج ونشر مواد مفيدة وتثقيفية في مجال المعلومات المتصلة بالسجل وقيامها بتحديث واستكمال موقع السجل الإلكتروني على نحو منتظم، ومساعدة الدول في الاستفسارات الفنية، وفي إبراز أهمية السجل سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها.
    :: Fascicule d'informations 2004 sur le registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies UN :: كتيب المعلومات لعام 2004 المتعلق بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more