"t'arrête" - Translation from French to Arabic

    • تتوقف
        
    • تتوقفي
        
    • تتوقّف
        
    • يوقفك
        
    • يمنعك
        
    • أوقفك
        
    • تتوقفى
        
    • تتوقفوا
        
    • تتوقّفي
        
    • اوقفك
        
    • أن أعتقلك
        
    • أنت رهن الاعتقال
        
    • أنت موقوف
        
    • اعتقلك
        
    • أوقفكِ
        
    Quand ton frère t'es enlevé comme ça, tu ne t'arrête jamais avant d'avoir fait justice, jamais. Open Subtitles لو أُخذ منك شقيقك بهذه الطريقة لن تتوقف للبحث عن العدالة ، مطلـقا
    Je t'appelle dès que j'y suis. Mais t'arrête pas de bouger. Open Subtitles سأقوم بإجراء اتصالات و لكن لا تتوقف عن الحركة
    Mec, faut que t'arrête. On dirait qu'il y a là des petits-fusils au four. Open Subtitles حسنًا، يجب أن تتوقف يبدو أن لديكم بعض "الأسلحة في "الفرن
    Continue à boire maman, ne t'arrête pas. Open Subtitles استمرِ في تناول العصير , أمي لا تتوقفي عن تناول هذا العصير , أمي
    - Ne t'arrête pas. - Je vais trouver du renfort. Open Subtitles ــ لا تتوقّف عمّا تقوم به ــ أرسلوا لنا مزيداً من الأطبّاء
    Donc si tu as l'occasion de parler, ne t'arrête pas. Open Subtitles لذا، لو واتتك الفرصة للتحدّث إيّاك حينها أن تتوقف.
    Ne t'arrête pas de conduire jusqu'à ce que tu sois absolument sûr d'être en sécurité. Open Subtitles لا تتوقف القيادة حتى كنت واثق تماما أنك آمن.
    Et ils sont prêts à pardonner et te gracier, mais seulement si tu t'arrête cette croisade. Open Subtitles وانهم على استعداد ليغفر وتمنح لك الرأفة، ولكن فقط إذا كنت سوف تتوقف هذه الحملة الصليبية.
    t'arrête pas. Va jusqu'au bout, mon gars. t'arrête pas. Open Subtitles استمر بالتقدم يا صاح حتى النهاية، لا تتوقف
    Mais on sait que Marcia va devenir dingue. Donc si tu as l'occasion de parler, ne t'arrête pas. Open Subtitles لذا، لو واتتك الفرصة للتحدّث إيّاك حينها أن تتوقف.
    Ne t'arrête pas tant que tu n'es pas hors de ma vue et ne traîne pas, ou je te tuerai. Open Subtitles ماذا عن هذا الطريق؟ لا تتوقف قبل أن تختفي عن أنظاري و لا تتأخر و إلا سأقتلك
    - t'arrête pas maintenant. - M'arrêter ? Open Subtitles هيا ، ماذا تفعل ، لا تتوقف الآن تَوَقُف ؟
    Ne t'arrête pas, brûle le feu ! Open Subtitles قد قد لا تتوقف لا تتوقف استمر بالقيادة اقطع الشارة الحمراء لا تطلق علي هذا كل ما لدي
    Pars tout de suite. Ne le dis à personne et ne t'arrête pas. Open Subtitles افعلي ذلك، افعلي ذلك الآن لا تُخبري أي أحد، ولا تتوقفي
    Ne t'arrête dans aucun restaurant ou motel. Open Subtitles لا تتوقفي عند أيّ سلسلة مطاعم أو أيّ نزل.
    Les choses vont changer. Ne t'arrête pas avant que cela arrive. Open Subtitles سوف تتغير الأمور لا تتوقفي حتى تتغير
    Démarre, puis t'arrête pas, ralentis pas avant d'arriver au café. Open Subtitles عندما تبدأ القيادة، لا تتوقّف ولا حتّى تُبطيء من سرعتك حتى تخرج من المقهى
    Ça t'arrête à chaque fois, l'arrogance, le besoin de te pavaner, de montrer à tout le monde qui tu es. Open Subtitles انه يوقفك في كل مره الغرور الحاجة للتبجح لتري الجميع من أنت
    Mais j'y ai beaucoup pensé et je pense que ce qui t'arrête est d'un autre ordre. Open Subtitles لكني فكرت بهذا كثيرا واعتقد ان هناك شيئا اخر الذي يمنعك
    Je vois où tu veux en venir donc je t'arrête maintenant. Open Subtitles أستطيع رؤية إلى أين يتجه هذا، لذا، دعني أوقفك.
    Continue. Ne t'arrête pas. Open Subtitles استمرى ولا تتوقفى
    M : Avance par petits groupes et ne t'arrête pas, mon frère. UN م : استعملوا المجموعة الصغيرة، ولا تتوقفوا ياأخ.
    Maintenant, tout droit jusqu'à ce poste de garde et ne t'arrête pas. Open Subtitles اقصدي الآن مركز الحراسة ولا تتوقّفي.
    Si quelqu'un t'arrête, tu dis que tu portes l'anneau du Roi Horik. Open Subtitles اذا اوقفك اي احد فلتخبره بأنك تحمل خاتم الملك هوريــك
    Tu as toujours été une mauvaise menteuse, Vicki, et tu ferais mieux de commencer à parler maintenant avant que je ne t'arrête pour obstruction. Open Subtitles أنتى دائماً تكذبين , فيكى و أنا أفضل أن تبدأى بالكلام الأن قبل أن أعتقلك
    Je t'arrête. Les mains derrière le dos. Open Subtitles أنت رهن الاعتقال ضعي يديك خلف ظهرك
    Crisp, je t'arrête. Les mains sur la tête ! Open Subtitles (كريسب)، أنت موقوف ضع يديك فوق رأسك ببطء
    Je ne t'arrête pas. Je te ramène chez toi. Open Subtitles يارجل انا لا اعتقلك , فقط سوف اذهب بك للمنزل
    Je t'arrête un instant. Une seconde. Open Subtitles حسناً، عزيزتي، دعيني أوقفكِ هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more