Quand ton frère t'es enlevé comme ça, tu ne t'arrête jamais avant d'avoir fait justice, jamais. | Open Subtitles | لو أُخذ منك شقيقك بهذه الطريقة لن تتوقف للبحث عن العدالة ، مطلـقا |
Je t'appelle dès que j'y suis. Mais t'arrête pas de bouger. | Open Subtitles | سأقوم بإجراء اتصالات و لكن لا تتوقف عن الحركة |
Mec, faut que t'arrête. On dirait qu'il y a là des petits-fusils au four. | Open Subtitles | حسنًا، يجب أن تتوقف يبدو أن لديكم بعض "الأسلحة في "الفرن |
Continue à boire maman, ne t'arrête pas. | Open Subtitles | استمرِ في تناول العصير , أمي لا تتوقفي عن تناول هذا العصير , أمي |
- Ne t'arrête pas. - Je vais trouver du renfort. | Open Subtitles | ــ لا تتوقّف عمّا تقوم به ــ أرسلوا لنا مزيداً من الأطبّاء |
Donc si tu as l'occasion de parler, ne t'arrête pas. | Open Subtitles | لذا، لو واتتك الفرصة للتحدّث إيّاك حينها أن تتوقف. |
Ne t'arrête pas de conduire jusqu'à ce que tu sois absolument sûr d'être en sécurité. | Open Subtitles | لا تتوقف القيادة حتى كنت واثق تماما أنك آمن. |
Et ils sont prêts à pardonner et te gracier, mais seulement si tu t'arrête cette croisade. | Open Subtitles | وانهم على استعداد ليغفر وتمنح لك الرأفة، ولكن فقط إذا كنت سوف تتوقف هذه الحملة الصليبية. |
t'arrête pas. Va jusqu'au bout, mon gars. t'arrête pas. | Open Subtitles | استمر بالتقدم يا صاح حتى النهاية، لا تتوقف |
Mais on sait que Marcia va devenir dingue. Donc si tu as l'occasion de parler, ne t'arrête pas. | Open Subtitles | لذا، لو واتتك الفرصة للتحدّث إيّاك حينها أن تتوقف. |
Ne t'arrête pas tant que tu n'es pas hors de ma vue et ne traîne pas, ou je te tuerai. | Open Subtitles | ماذا عن هذا الطريق؟ لا تتوقف قبل أن تختفي عن أنظاري و لا تتأخر و إلا سأقتلك |
- t'arrête pas maintenant. - M'arrêter ? | Open Subtitles | هيا ، ماذا تفعل ، لا تتوقف الآن تَوَقُف ؟ |
Ne t'arrête pas, brûle le feu ! | Open Subtitles | قد قد لا تتوقف لا تتوقف استمر بالقيادة اقطع الشارة الحمراء لا تطلق علي هذا كل ما لدي |
Pars tout de suite. Ne le dis à personne et ne t'arrête pas. | Open Subtitles | افعلي ذلك، افعلي ذلك الآن لا تُخبري أي أحد، ولا تتوقفي |
Ne t'arrête dans aucun restaurant ou motel. | Open Subtitles | لا تتوقفي عند أيّ سلسلة مطاعم أو أيّ نزل. |
Les choses vont changer. Ne t'arrête pas avant que cela arrive. | Open Subtitles | سوف تتغير الأمور لا تتوقفي حتى تتغير |
Démarre, puis t'arrête pas, ralentis pas avant d'arriver au café. | Open Subtitles | عندما تبدأ القيادة، لا تتوقّف ولا حتّى تُبطيء من سرعتك حتى تخرج من المقهى |
Ça t'arrête à chaque fois, l'arrogance, le besoin de te pavaner, de montrer à tout le monde qui tu es. | Open Subtitles | انه يوقفك في كل مره الغرور الحاجة للتبجح لتري الجميع من أنت |
Mais j'y ai beaucoup pensé et je pense que ce qui t'arrête est d'un autre ordre. | Open Subtitles | لكني فكرت بهذا كثيرا واعتقد ان هناك شيئا اخر الذي يمنعك |
Je vois où tu veux en venir donc je t'arrête maintenant. | Open Subtitles | أستطيع رؤية إلى أين يتجه هذا، لذا، دعني أوقفك. |
Continue. Ne t'arrête pas. | Open Subtitles | استمرى ولا تتوقفى |
M : Avance par petits groupes et ne t'arrête pas, mon frère. | UN | م : استعملوا المجموعة الصغيرة، ولا تتوقفوا ياأخ. |
Maintenant, tout droit jusqu'à ce poste de garde et ne t'arrête pas. | Open Subtitles | اقصدي الآن مركز الحراسة ولا تتوقّفي. |
Si quelqu'un t'arrête, tu dis que tu portes l'anneau du Roi Horik. | Open Subtitles | اذا اوقفك اي احد فلتخبره بأنك تحمل خاتم الملك هوريــك |
Tu as toujours été une mauvaise menteuse, Vicki, et tu ferais mieux de commencer à parler maintenant avant que je ne t'arrête pour obstruction. | Open Subtitles | أنتى دائماً تكذبين , فيكى و أنا أفضل أن تبدأى بالكلام الأن قبل أن أعتقلك |
Je t'arrête. Les mains derrière le dos. | Open Subtitles | أنت رهن الاعتقال ضعي يديك خلف ظهرك |
Crisp, je t'arrête. Les mains sur la tête ! | Open Subtitles | (كريسب)، أنت موقوف ضع يديك فوق رأسك ببطء |
Je ne t'arrête pas. Je te ramène chez toi. | Open Subtitles | يارجل انا لا اعتقلك , فقط سوف اذهب بك للمنزل |
Je t'arrête un instant. Une seconde. | Open Subtitles | حسناً، عزيزتي، دعيني أوقفكِ هنا. |