"théorie" - French Arabic dictionary

    "théorie" - Translation from French to Arabic

    • نظرية
        
    • النظرية
        
    • نظريتك
        
    • النظريات
        
    • نظرياً
        
    • نظريتي
        
    • نظريّة
        
    • نظريا
        
    • نظريات
        
    • المبدأ
        
    • بنظرية
        
    • نظريه
        
    • النظري
        
    • نظري
        
    • النظريه
        
    Nos experts criminologues ont une théorie sur le physique du suspect Open Subtitles أفضل خبراء بالجريمة لدينا عندهم نظرية عن مظهر المتهم
    Ce n'est pas une théorie que j'expose dans les dîners. Open Subtitles انها ليست نظرية أهرول بها في حفلات العشاء
    L'unité de soutien apporte un soutien technique aux utilisateurs et, en théorie, elle devrait aussi dispenser une formation. UN :: تتولى وحدة الدعم تقديم الدعم إلى المستخدِمين، ومن الناحية النظرية ينبغي أن تُقدم أيضاً التدريب.
    Mais cet argument n'est vrai qu'en théorie. UN لكنها حجة لا تستقيم إلا من الناحية النظرية فحسب.
    Il anticipa les aspects de la théorie de l'évolution de Darwin d'à peu près 200 ans. Open Subtitles وتوقع جوانباً من نظرية دارون في التطور قبل ما يقارب الـ 200 سنة
    J'ai suivi une théorie, de votre crû, d'ailleurs, et nous pourrions être sur le point d'aboutir. Open Subtitles أنا اتبعت نظرية أنت من وضعها. ونحن الآن على وشك تحقيق تقدم هائل.
    Tu veux risquer ta vie pour une théorie, tu vas devoir faire ça tout seul. Open Subtitles إذا أردت أن تخاطر بحياتك على نظرية فعليك أن تقوم بالأمر بنفسك
    Si viol il y a, on a une autre théorie concernant la raison de la bagarre entre Tate et ce gars. Open Subtitles حسنٌ،إذا كان هنا إغتصاب فنحن لدينا نظرية جديدة حول من كان يتشاجر بشأنها تايت و الرجل الغامض
    Je sais qu'on dirait une théorie du complot, donc j'ai appelé le bureau du procureur... Open Subtitles أعلم أن الأمر يبدو وكأنه نظرية المؤامرة لذا اتصلت بمكتب محامي المدينة
    Quand je travaillais sur la théorie des cordes et que j'étais dans l'impasse pourquoi n'as tu pas essayais de m'aider? Open Subtitles عندما كنت أعمل على نظرية ،الأوتار و وصلت إلى طريق مسدود لِمَ لم تحاول أن تساعديني؟
    L'unité de soutien apporte un soutien technique aux utilisateurs et, en théorie, elle devrait aussi dispenser une formation. UN :: تتولى وحدة الدعم تقديم الدعم إلى المستخدِمين، ومن الناحية النظرية ينبغي أن تُقدم أيضاً التدريب.
    La mobilité du travail qui résulte des communications rend possible, au moins en théorie, le déplacement, ou l'espoir de déplacement des hommes. UN وإن قدرة العمال على الحركة، الناشئة عن الاتصالات، تتيح، من الناحية النظرية على اﻷقل، إمكانية الانتقال أو ترقب الانتقال.
    En matière de formation, théorie et pratique doivent être totalement intégrées à tous les niveaux si l'on veut obtenir de vrais changements. UN ويتعين إدماج التدريب بصورة تامة مع النظرية واﻹجراءات العملية على كل مستوى إذا كان المطلوب هو حدوث تغير حقيقي.
    Cette question sera étudiée à la lumière des dernières évolutions de la théorie économique. UN وهذه المسألة سيتم تحليلها في ضوء آخر التطورات في النظرية الاقتصادية.
    La difficulté consistait à concilier la théorie et la pratique. UN والتحدي الماثل هو كيفية التوفيق بين النظرية والتطبيق.
    Parce que ta théorie d'hier, de tuer le chef de ces vampires, c'est plus logique. Open Subtitles ولكن نظريتك الضارية أمس بأن نقتل زعيم مصاصي الدماء ستكون منطقية جداً
    Cependant, la théorie n'est pas entièrement applicable ou accessible à tous les pays. UN لكن ليست النظريات كلها قابلة للتطبيق أو في متناول جميع بلدان العالم.
    Pour les produits de base minéraux, même en théorie cela n'est pas possible. UN أما في حالة السلع الأساسية المعدنية، فهذا الخيار ليس متاحاً حتى نظرياً.
    Si ma théorie est correcte, notre espionne aura les mêmes cicatrices. Open Subtitles إن صحت نظريتي الجاسوسة سيكون لديها تلك الندوب نفسها
    Tu n'as pas une théorie pour soutenir ma névrose ? Open Subtitles ماذا، ألا يوجد نظريّة مؤامرة لتعزيز اضطرابي العصبي؟
    En théorie, les marchandises sont sous surveillance douanière dès leur transbordement des conteneurs aux camions dans le port d'Abidjan. UN وتخضع الشحنات نظريا لمراقبة الجمارك منذ لحظة نقلها من الحاويات في ميناء أبيدجان إلى سيارة الشحن.
    Il ne s'agit pas de science balistique ni de théorie économique complexe, il s'agit simplement de bon sens. UN ونحن هنا لا نتحدث عن علوم صاروخية أو نظريات اقتصادية معقدة. فالأمر لا يتطلب سوى الحس السليم.
    Toutefois, dans le cadre du NEPAD, cela ne reste pas une théorie brumeuse. UN ولكنها في حالة هذه الشراكة لا تبقى نظرية مبهمة؛ بل تصبح المبدأ الموجه لسياسة عملية.
    Ok, je continue à pencher pour la théorie de l'espionne russe et du prêteur de L.A. Open Subtitles ولهذا من الآن سأتمسك بنظرية الجاسوس الروسي ونظريات وكالات القروض في لوس أنجلوس
    Et bien, j'ai une théorie mais cela requiert de sortir du château, quelque chose que je peux apparement pas faire. Open Subtitles حسنا , عندي نظريه لكنها تتطلب سفرا من القلعه شيء من الواضح اني لا استطيع القيام به
    Il n’y a pas non plus rupture entre la théorie et la pratique, l’individuel et le collectif, le rationnel et l’irrationnel. UN وبالمثل، لا يوجد فرق واضح بين النظري والعملي، والفردي والجماعي، والمعقول وغير المعقول.
    Une approche différenciée selon les sexes de la question de la dépaupérisation se justifie en théorie et de très nombreuses données empiriques en confirment aussi le bien-fondé. UN هناك دليل عملي قوي جدا وتبرير نظري لتناول مسألة التخفيف من الفقر حسب نوع الجنس.
    Eh bien, j'ai une théorie sur les crimes récents. Open Subtitles حسنًا , لدي هذه النظريه عن الجرائم المؤخره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more