"tirer au sort" - French Arabic dictionary

    tirer au sort

    verb

    "tirer au sort" - Translation from French to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Personne ne veut faire ça, alors on va tirer au sort pour savoir qui va se faire souffler le cul. Open Subtitles لا أحد يريد أن يفعل هذه إطلاقاً هل سنقوم بإجراء قرعة لكي نرى من سيقوم بهذا
    Je vais à présent tirer au sort trois noms pour désigner les juges qui seront nommés pour un mandat de trois ans. UN أسحب الآن الأسماء الثلاثة من الصندوق لاختيار القضاة الذين سيعملون لمدة ثلاث سنوات.
    Vous allez bientôt tirer au sort pour déterminer votre tribu. Open Subtitles كي قريبا كل واحد منكم سيقوم بسحب قرعة لتحديد عشيرته.
    Pourquoi pas tirer au sort ? Peu importe. Open Subtitles ربّما نسحب الأسماء من قبّعة أو أيًّا كانت.
    Nous les faisons tirer au sort ? Open Subtitles أنستمر فى سحبهم فى الماء يا صاحب الفخامه
    Le ballon peut prendre trois passagers, donc on va tirer au sort. Open Subtitles عرفته بالسجن تصورنا بان البالون بامكانه تحمل ثلاث ركاب لذلك علينا الترتيب لنرى من سيذهب
    Tu vas tomber malade, on va tirer au sort chez qui tu vas loger, car on te veut toutes. Open Subtitles نحن ندرك بأنك أوشكت على المرض لذا نحن سنهز , ورق , مقص لنرى بإي منزل ستمكثين لأنك تعرفين لماذا , أمي ؟
    Nous allons tirer au sort le gros lot. Open Subtitles أنتبهوا من فضلكم حان وقت أعلان الجائزة الأولى
    Je ne veux pas tirer au sort. Je suis pour tuer cette chose! Open Subtitles انا لا اوافق على ذلك ولكن اعتقد ان فكرة قتلة افضل
    Je crois qu'il faut tirer au sort. Vous n'y voyez pas d'inconvénient ? Open Subtitles . أعتقد أننا مضطرين أن نجرى قرعه أتمانع؟
    Le capitaine Renoir a demandé au sergent de tirer au sort. Open Subtitles سيدي في حالتي الكابتن رينوار إختارني بالقرعة
    Il nous a tous fait tirer au sort pour savoir qui viendrait et j'ai perdu. Open Subtitles فاذا خسرت اتعلم القراءة فخسرت الرهان فاتيت للمدرسة
    Il va falloir tirer au sort car on est à court de fric. Open Subtitles يجب أن تختاروا من بين ذلك ، لأنّه لم يعد هنالك الكثير من النقود
    Du fait du nombre élevé de nouveaux États parties dans certains groupes régionaux, il en sera probablement ainsi pour tirer au sort les États examinateurs de la même région. UN ويرجع ذلك إلى ارتفاع عدد الدول الأطراف الجديدة في مجموعات إقليمية معيَّنة، ويُرجَّح أن تكون الحالة على هذا النحو عند سحب الدول المستعرِضة بالقرعة من المنطقة نفسها.
    On pourrait tirer au sort. Open Subtitles يمكننا أن نعمل قرعة.
    Et pourquoi pas tirer au sort ? Open Subtitles ربّما يمكننا سحب الأسماء من قبّعة.
    On va devoir tirer au sort, choisir les vainqueurs. Open Subtitles علينا ان نعدم الشعب ونصطحب الفائزون
    Vous êtes tous prêts à tirer au sort la personne à qui vous allez devoir offrir un cadeau? Open Subtitles اذاً هل نحن مستعدون لنختار أسماء "بابا نويل" السرى؟
    Les noms sont prêts, il n'y a plus qu'à tirer au sort. Open Subtitles حسناً, الأسماء كلها جاهزة للعبة "بابا نويل" السرى
    Alors peut-être voudriez-vous tirer au sort, ou faire un quiz. Open Subtitles -لذلك ربما ترغبون في القيام بقرعة -ماذا لديه ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more