Elle est constituée de représentants de tous les ministères compétents, des provinces fédérales et des ONG. | UN | وتشمل فرقة العمل ممثلين عن جميع الوزارات المختصة والأقاليم الاتحادية والمنظمات غير الحكومية. |
Au Kenya, par exemple, tous les ministères rendent compte au responsable de la fonction publique de leurs objectifs et de leurs plans stratégiques. | UN | ففي كينيا مثلاً ترفع جميع الوزارات تقارير إلى مدير الخدمة المدنية بشأن أهدافها من ناحية الأداء وخططها الاستراتيجية. |
La première étape est déjà achevée et un serveur commun a été mis en place, auquel tous les ministères auront accès. | UN | وقد استُكملت المراحل الأولى لوضع هذه القاعدة وأنشئ محرك مشترك سيكون في متناول جميع الوزارات عن قريب. |
Cela est vrai pour pratiquement tous les ministères et comités d'État. | UN | وهذا صحيح بالنسبة لجميع الوزارات واللجان الحكومية. |
Ce projet prévoyait une formation à cette problématique pour environ 600 représentants de tous les ministères et des principaux services publics. | UN | وتضمن المشروع توفير التدريب في مجال مراعاة المنظور الجنساني ل600 موظف يمثلون جميع الوزارات وأهم المكاتب العامة. |
tous les ministères sont tenus d'élaborer des rapports annuels, bien que des améliorations puissent être apportées dans ce domaine. | UN | والمطلوب من جميع الوزارات أن تعدّ تقارير سنوية، على الرغم من أن هناك مجالا لتحسين هذه العملية. |
La mission des points-focaux genre demeure mal comprise et leur institutionnalisation au niveau de tous les ministères nécessite une redéfinition structurelle et opérationnelle. | UN | ولا تزال مهمة منسقي نوع الجنس غير مفهومة، ويتطلب تأسيسها على مستوى جميع الوزارات إعادة تحديد بنيوية وتنفيذية. |
Le Comité est composé de 15 membres, représentant tous les ministères concernés, et a pour mission d'assurer, notamment : | UN | وتتكون اللجنة من 15 عضوا، يمثلون جميع الوزارات المعنية، وقد أسندت لها من جملة أمور المهمتان التاليتان: |
Des projets ont été planifiés et programmés par tous les ministères. | UN | وقامت جميع الوزارات بتخطيط المشروعات وتحديد مواعيدها. |
Par ailleurs des services administratifs ont été créés pour intégrer une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans tous les ministères et organismes gouvernementaux aux niveaux fédéral et des États. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُنشئ عدد من الوحدات الإدارية هدفها تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الوزارات والوكالات الحكومية على كل من الصعيد الاتحادي وصعيد الولايات. |
tous les ministères et les organismes publics ont également adopté ce type de politiques dans le domaine du VIH/sida. | UN | كذلك اعتمدت جميع الوزارات والهيئات الحكومية سياسات لمكافحة فيروس نقس المناعة البشرية/الإيدز في أماكن العمل. |
Le Comité exhorte l'État partie à soumettre les présentes observations finales à tous les ministères et départements concernés, au Parlement jordanien et aux instances judiciaires, afin d'en assurer la pleine application. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى عرض هذه الملاحظات الختامية على جميع الوزارات المعنية وعلى الإدارات الحكومية والبرلمان الأردني إضافة إلى الجهاز القضائي من أجل ضمان تنفيذها تنفيذاً كاملاً. |
tous les ministères les plus importants ont des capacités limitées en matière de ventilation, de gestion, d'archivage, d'analyse et de diffusion des données. | UN | والقدرة على إدارة بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس، وحفظها، وتحليلها، ونشرها محدودة في جميع الوزارات الرئيسية. |
tous les ministères et organisations travaillant avec les enfants sont tenus de fournir des informations à cette banque centrale de données. | UN | ويطلب من جميع الوزارات والمنظمات التي تعمل مع الأطفال تقديم بيانات لهذا المصرف المركزي. |
mise en place des cellules focales genre au sein de tous les ministères. | UN | إقامة وحدات تنسيق معنية بالقضايا الجنسانية في جميع الوزارات. |
Suite à l'évaluation, le Ministère des finances a demandé à tous les ministères d'affecter des ressources suffisantes aux systèmes de suivi et d'évaluation. | UN | وقد أدى هذا التقييم إلى أن أوعزت وزارة المالية إلى جميع الوزارات بتخصيص موارد كافية لنظم الرصد والتقييم. |
Le chef du Gouvernement est le Premier Ministre, responsable de tous les ministères. | UN | ويترأس رئيس الوزراء مجلس الوزراء وهو مسؤول عن جميع الوزارات. |
Les cadres de résultats sectoriels, fondement de la mise en œuvre de la Stratégie de développement national de l'Afghanistan, ont été mis au point pour tous les ministères. | UN | وتم الانتهاء من أطر نتائج القطاع، التي تشكل الأساس لتنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية الأفغانية، لجميع الوزارات. |
:: La création de cellules genre dans tous les ministères. | UN | :: إنشاء خلايا تُعنى بالمسائل الجنسانية في كافة الوزارات. |
tous les ministères sont appelés à mettre en place les actions que cela demande. | UN | وتشارك كل الوزارات في تحمل المسؤولية عن ذلك التنفيذ. |
Dans ce contexte, le Government Equalities Office a mis en place un réseau de responsables dans tous les ministères et dans les administrations décentralisées. | UN | وقد أنشأ المكتب شبكة من المسؤولين في جميع الإدارات الحكومية المركزية وفي الإدارات المفوضة. |
Elle a également noté que ce problème touchait tous les ministères et que ceux-ci s'efforçaient de le résoudre. | UN | وأشارت أيضا إلى أن هذه المسألة متفشية في جميع وزارات الحكومة، وأنهم يعملون لإيجاد حل لها. |
Elle a également mis au point un programme de formation type basé sur cette brochure et l'a distribué à tous les ministères et organismes. | UN | كذلك أعدت الهيئة برامج تدريب نموذجية مستخدمة هذا الكتيب باعتباره أداة تعليمية ووزعتها على كل وزارة ووكالة. |
À cette fin, il avait donné pour instruction à tous les ministères de continuer de rechercher les documents qui faisaient partie des archives officielles koweïtiennes en vue de leur restitution au Koweït. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أصدرت وزارة الخارجية العراقية تعليمات إلى جميع الوزراء بمواصلة البحث عن الوثائق التي تعود ملكيتها إلى المحفوظات الرسمية الكويتية بغية إعادتها إلى الكويت. |
Le groupe de travail se compose de représentants de tous les ministères, qui servent d'interlocuteurs dans leurs ministères respectifs pour les questions touchant aux droits de l'homme. | UN | وجميع الوزارات ممثلة في الفريق. وأعضاء الفريق هم المعنيون في وزاراتهم بتنسيق مسائل حقوق الإنسان. |
Le service de lutte contre la corruption du Bureau du Procureur supervise les enquêtes pour le compte de tous les ministères. | UN | وتشرف إدارة مكافحة الفساد التابعة لمكتب الادعاء العام على التحقيقات في قضايا الفساد فيما يتصل بجميع الوزارات. |
Plus de 200 membres du personnel issus de tous les ministères ont suivi une formation d'enquêteur. | UN | وقد درِّب أكثر من 200 موظف في مختلف الوزارات كمحققين. |
Le Government Equalities Office est également responsable de l'application de la politique relative à l'orientation sexuelle et à l'égalité transgenre dans tous les ministères. | UN | ويُشرف المكتب أيضا على السياسة المتعلقة بالميول الجنسية ومساواة مغايري الهوية الجنسية في جميع إدارات الحكومة. |
Le système a été mis en réseau en mai 2005 sur Internet dans tous les ministères d'exécution, les organismes publics et chaque Dzongkha. | UN | وأدخل النظام في شبكة الإنترنيت لكافة الوزارات والوكالات المعنية وفي كل من المقاطعات بحلول أيار/مايو 2005. |
:: Les systèmes nationaux de gestion des risques doivent impliquer tous les ministères et s'intégrer tant aux structures du pays qu'aux systèmes internationaux. | UN | :: ويجب أن تشمل الأنظمة الوطنية لإدارة الأخطار " جميع قطاعات الحكومة " ويجب أن تكون متكاملة داخل القطر ومع الأنظمة الدولية. |
Ce groupe de travail comprend tous les ministères pertinents de la Fédération, des Länder, du Bureau de la Police criminelle fédérale et des organisations non gouvernementales. | UN | ويشمل ذلك جميع وزراء الاتحاد ووزراء الأقاليم المختصين، ومكتب الشرطة الجنائية الاتحادي، والمنظمات غير الحكومية. |