Les chefs de secrétariat devraient désigner un point de contact central pour superviser l'application et le suivi de tous les rapports d'enquête au sein de leur organisme. | UN | ينبغي أن يسمي الرؤساء التنفيذيون منسقاً مركزياً لرصد تنفيذ جميع تقارير التحقيق ولمتابعتها داخل منظماتهم. |
tous les rapports d'évaluation et les réponses formulées par la direction sont publiés sur le site du Centre de gestion en ligne des évaluations. | UN | وتتاح جميع تقارير التقييم والردود الإدارية عليها للجمهور في مركز موارد التقييم. |
La communication de tous les rapports d'audit interne, qu'ils soient liés à des projets ou non, peut être une possibilité. | UN | 10 - ومن بين الخيارات الممكنة كشف جميع تقارير المراجعة الداخلية، سواء كانت ذات صلة بالمشاريع أم لم تكن. |
Veiller à ce que les bureaux régionaux transmettent tous les rapports d'évaluation des prestations relatifs à des contrats de consultants ou des contrats de louage de services | UN | كفالة قيام المكاتب الإقليمية لموئل الأمم المتحدة بإصدار جميع تقييمات الأداء المتعلقة بعقود الاستشاريين والخدمات |
Eu égard au mandat du Comité et aux attributions du Département, le Comité des commissaires aux comptes estime que tous les rapports d'audit et d'évaluation devraient leur être soumis pour examen, contrôle et évaluation. | UN | وبالنظر إلى الغرض من اللجنة والإدارة، يرى المجلس أنه ينبغي أن تتوفر لهما جميع التقارير المتعلقة بمراجعة الحسابات والتقييمات للاستعراض والرصد والتقييم. |
Le texte intégral de tous les rapports d'inspection postérieurs à juillet 2005 sera mis à leur disposition sur demande. | UN | وعلاوةً على ذلك من المقرر أن تتاح لأعضاء اللجنة التنفيذية، عند الطلب، النصوص الكاملة لجميع التقارير المتعلقة بالتفتيش بعد تموز/يوليه 2005. |
tous les rapports d'audit contiennent un tableau récapitulatif des recommandations, indiquant les mesures nécessaires pour leur donner effet, ainsi que leur état d'avancement. | UN | واحتوت جميع تقارير مراجعة الحسابات للعمليات الميدانية التي قام بها المكتـب على جدول يوجز جميع التوصيات، محددا الإجراءات اللازمة لتنفيذها وحالة تنفيذها. |
tous les rapports d'audit contiennent un tableau récapitulatif des recommandations, indiquant les mesures nécessaires pour leur donner effet, ainsi que leur état d'avancement. | UN | واحتوت جميع تقارير مراجعة الحسابات للعمليات الميدانية التي قام بها المكتـب على جدول يوجز جميع التوصيات، محددا الإجراءات اللازمة لتنفيذها وحالة تنفيذها. |
tous les rapports d'audit seraient insérés directement dans le système au stade de la rédaction et la mise au net se ferait par voie électronique. | UN | وسيجري كتابة جميع تقارير مراجعة الحسابات في النظام مباشرة، وستوضع في صيغتها النهائية إلكترونياً. |
Les chefs de secrétariat devraient désigner un agent de coordination centrale pour contrôler l'application et le suivi de tous les rapports d'enquête au sein de leur organisation. | UN | ينبغي أن يعين الرؤساء التنفيذيون منسقاً مركزياً لرصد تنفيذ جميع تقارير التحقيق ولمتابعتها داخل منظماتهم. |
Les chefs de secrétariat devraient désigner un agent de coordination centrale pour contrôler l'application et le suivi de tous les rapports d'enquête au sein de leur organisation. | UN | ينبغي أن يسمي الرؤساء التنفيذيون منسقاً مركزياً لرصد تنفيذ جميع تقارير التحقيق ولمتابعتها داخل منظماتهم. |
Le Comité consultatif recommande que ces procédures s'appliquent à tous les rapports d'audit. | UN | وتوصي اللجنة بمد نطاق هذه الإجراءات لتشمل جميع تقارير مراجعة الحسابات. |
De concert avec le PNUD, accélérer les efforts pour concevoir et exploiter tous les rapports d'exception et de suivi voulus. | UN | قيام المكتب، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي، بتسريع وتيرة جهوده من أجل إعداد جميع تقارير حالات الاستثناء والرصد وتفعيلها. |
Il faudra exiger que tous les rapports d'enquête sur les accidents soient présentés à l'OMI le plus rapidement possible, et non pas simplement au gré de l'État du pavillon concerné. | UN | وينبغي إدراج شرط يقضي بوجوب تقديم جميع تقارير التحقيق في الحوادث إلى المنظمة البحرية الدولية بكل ما يمكن من السرعة، لا أن يكون ذلك وفقا لتقدير دولة العلم المعنية. |
:: La transparence croissante de l'information, tous les rapports d'audit interne étant maintenant rendus publics; | UN | :: الشفافية المتزايدة للمعلومات، مع إتاحة جميع تقارير المراجعة الداخلية للجمهور الآن؛ |
On trouvera à l'annexe 2 les titres de tous les rapports d'audit interne publiés en 2012. | UN | وترد في التذييل ، عناوين جميع تقارير المراجعة الداخلية للحسابات التي صدرت في عام 2012. |
Le BIT a confirmé à mes collaborateurs qu'il compte remédier à cette situation en publiant une circulaire exigeant des sections techniques et des bureaux régionaux qu'ils communiquent tous les rapports d'évaluation au Groupe d'évaluation. | UN | وأبلغت منظمة العمل الدولية الموظفين العاملين معي أنها تعتزم معالجة ذلك بإصدار مذكرة، تطلب من اﻷقسام التقنية والمكاتب اﻹقليمية أن ترسل جميع تقارير التقييم الى وحدة التقييم. |
Au paragraphe 80, le Comité a recommandé à ONU-Habitat que les bureaux régionaux transmettent tous les rapports d'appréciation du comportement professionnel relatifs à des contrats de consultants ou des contrats de louage de services. | UN | 546 - وفي الفقرة 80، أوصى المجلس المكاتب الإقليمية لموئل الأمم المتحدة بأن تقوم بإصدار جميع تقييمات الأداء المتعلقة بعقود الاستشاريين والخدمات. |
Ces demandes concernent essentiellement la nouvelle administration de la justice, car tous les rapports d'enquête comportant des conclusions défavorables et entraînant des poursuites nécessiteront un appui extensif après investigation, y compris sur le plan de la documentation et des témoignages dans chaque affaire, ce qui n'était pas nécessaire dans l'ancien système. | UN | ويتصل معظم هذه الطلبات بنظام إقامة العدل الجديد، إذ إن جميع التقارير المتعلقة بالتحقيقات التي تمخضت عن نتائج سلبية أدت إلى توجيه تهم يُتوقع أن تقتضي مستوى كثيفا من الدعم بعد انتهاء التحقيقات، ولا سيما من حيث المستندات والإفادات، وهذا أمر لم يكن يستدعيه نظام إقامة العدل القديم. |
Ces exigences concernent essentiellement le nouveau système d'administration de la justice, car tous les rapports d'enquête comportant des conclusions défavorables qui entraîneront des poursuites nécessiteront d'importantes activités d'appui après les investigations, y compris sur le plan de la documentation et des témoignages dans chaque affaire, qui n'étaient pas nécessaires dans l'ancien système. | UN | ويتصل معظم هذه الطلبات بالنظام الجديد لإقامة العدل، حيث من المتوقع لجميع التقارير المتعلقة بالتحقيقات التي تتمخض عن إثبات المخالفات أن تتطلب قدرا كبيرا من دعم ما بعد انتهاء التحقيقات، بما في ذلك إعداد المستندات والإفادات، وهو أمر لم يكن مطلوبا في نظام إقامة العدل القديم. |
tous les rapports d'évaluation ont été mis en ligne sur le nouveau site Web consacré aux évaluations. | UN | أُتيحت كافة تقارير التقييم على موقع التقييم الجديد على شبكة الويب |
En outre, la présentation de tous les rapports d'évaluation a été uniformisée davantage afin de mettre mieux en relief la méthodologie suivie et les principaux résultats des évaluations. | UN | واعتُمد أيضا شكل أكثر توحيدا لجميع تقارير التقييم، يحرص على إبراز المنهجية ويشدد أكثر من قبل على نتائج التقييم. |