"tout ce qu'on a" - Translation from French to Arabic

    • كل ما لدينا
        
    • كلّ ما لدينا
        
    • كل ما نملكه
        
    • كل ما نملك
        
    • كل مالدينا
        
    • بكل ما لدينا
        
    • كل ما علينا
        
    • كل ما نعرفه
        
    • كل ما وصلنا
        
    • كل ما مررنا
        
    • كل ما نحتاج
        
    • كُل ما لدينا
        
    • كل شيء لدينا
        
    • كل شيء نملكه
        
    • المعلومات التي لدينا
        
    Et j'ai peur qu'aussi longtemps qu'on restera là-dedans, peu importe ce que c'est, tout ce qu'on a puisse disparaitre. Open Subtitles وأنا أشعر بالقلق كلما نبقى في هذا، مهما هذه هو، كل ما لدينا قد ينهار.
    Les gens du restaurant sont tout ce qu'on a au monde. Open Subtitles أهل المطعم هم كل ما لدينا في هذا العالم
    Pas vraiment un témoin mais c'est tout ce qu'on a. Où est-il ? Open Subtitles لا يوجد الكثير من الشهود ولكنه كل ما لدينا
    - C'est tout ce qu'on a. - Il serait de 60, si on les avait. Open Subtitles ـ هذا كلّ ما لدينا ـ أجل، لو كان لدينا ستون لكان الرهان ستون
    On essayait de trouver une connexion entre les deux, et jusque-là tout ce qu'on a c'est vous. Open Subtitles كُنا نُحاول إيجاد رابط بين الضحيتين ، وحتى الآن كل ما نملكه هو أنت
    Ils ont pu entrer et piquer tout ce qu'on a. Open Subtitles أي شخص بامكانه أن يقتحم المنزل ويسرق كل ما نملك
    "Désespéré" et "stupide", c'est tout ce qu'on a. Open Subtitles حسنًا, هذا الأمر اليائسٌ و الغبيٌ .. هو كل ما لدينا الآن, لذا
    Jusqu'à présent, tout ce qu'on a est une huile de paraffine. Open Subtitles هل توجد أى مواد كيماوية يُمكن تعقبها ؟ حتى الآن ، كل ما لدينا هو زيت البرافين
    Sauf qu'elle est la seule à parler, alors à moins que vous racontez votre version de l'histoire, c'est tout ce qu'on a pour continuer. Open Subtitles عدا أنها الشخص الوحيد الذي تحدث لذا إذا لم تكُن سوف تُخبرنا بجانبك من القصة فسيكون حديثها هو كل ما لدينا لنعتمد عليه
    Hailie est tout ce qu'on a. Open Subtitles نعم , حسنا , هايلي هي كل ما لدينا انها وسيلتنا الوحيدة
    Pour l'instant, tout ce qu'on a sur ce gars c'est la rétention d'un cadavre. Open Subtitles في الوقت الحالي، كل ما لدينا ضد هذا الرجل هو إساءة معاملة جثة
    tout ce qu'on a c'est l'identification d'une voix vielle de 30 ans par un témoin qui était un enfant à l'époque. Open Subtitles كل ما لدينا هو هوية صوتية بعمر 30 سنة من شاهد كان طفلاً في ذلك الوقت
    tout ce qu'on a est indirect, mais si on arrive à faire céder Roy, on aura Long. Open Subtitles طيب, كل ما لدينا هي أمور ظرفية ولكن إذا تمكنّا من روي, سنصل إلى لونغ.
    Tu dois être plus prudent, mec ! C'est tout ce qu'on a pour coincer ces trous du cul ! Open Subtitles يجب أن تتوخّى الحذر أكثر، هذا كلّ ما لدينا لإدانة هؤلاء الأنذال
    Pour l'instant, tout ce qu'on a est une réunion pour commettre un casse. Open Subtitles الآن، كلّ ما لدينا من تهمٍ تجاههما هو التّآمر للسّرقة.
    Je ne parle pas de ça. Mais de tout ce qu'on a. Open Subtitles لا أتحدث عن العائدات المباشرة أتحدث عن كل ما نملكه
    Alors on a mis tout ce qu'on a dans cette compagnie, et on doit la faire marcher, d'accord ? Open Subtitles و قد وضعنا كل ما نملك في سبيل انجاح العمل
    tout ce qu'on a c'est une bombe aveuglante. Open Subtitles مارك ، كل مالدينا هو مُفجر وحيد
    Et je n'ai pas les moyens de racheter les actions sans risquer tout ce qu'on a. Open Subtitles و ليس لدي وسيلة لأشتري حصص المساهمين بدون أن أخاطر بكل ما لدينا
    tout ce qu'on a à faire c'est aller à l'administration et déposer une plainte officielle. Open Subtitles كل ما علينا القيام به هو الذهاب إلى الإدارة ووضع شكوى رسمية
    tout ce qu'on a, ce sont les accusations d'une femme hystérique. Open Subtitles كل ما نعرفه هو مجرد إتهامات من إمرأةٍ مجنون
    tout ce qu'on a c'est un jerrican et une lampe torche. Open Subtitles كل ما وصلنا هو هل يمكن لل غاز و مصباح يدوي.
    En dépit de tout ce qu'on a vécu, il y a une orgie vampirique d'appareils dans ce camping-car qui sucent ce qu'il reste de notre batterie. Open Subtitles بالتحديد، أنه حتى بعد كل ما مررنا به فهناك هواتف مصاصة للطاقة بمكان ما داخل المنزل المتنقل تقوم بإمتصاص الطاقة المتبقيه
    Je pense que tout ce qu'on a faire à présent, c'est creuser les décombres et voir ce qu'on peut trouver. Open Subtitles هذة الزاوية اعتقد كل ما نحتاج للقيام بة الان هو الحفر عبر تلك الانقاض ونرى ما يمكننا العثور علية
    Non, tout ce qu'on a, on le tient de vous. Open Subtitles كلا، كُل ما لدينا حصلنا عليه منكم
    Mais on doit donner tout ce qu'on a. Open Subtitles لكننا بحاجة لإلقاء كل شيء لدينا على هذا الشيء
    tout ce qu'on a sur les Trushes... ce qui signifie, rien. Open Subtitles كل شيء نملكه بشأن المُنظمة والذي يُعد لا شيء
    Vu qu'on s'est fait piquer le vice-ministre, c'est tout ce qu'on a. On fait quoi ? Open Subtitles هذه كل المعلومات التي لدينا وذلك لأن الاستخبارات .سرقت كيتاهارا منا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more