"toutes les zones" - Translation from French to Arabic

    • جميع المناطق
        
    • جميع مناطق
        
    • كل المناطق
        
    • لجميع المناطق
        
    • جميع ميادين
        
    • كافة المناطق
        
    • كافة مناطق
        
    • كل مناطق
        
    • جميع الميادين
        
    • جميع أنحاء المناطق
        
    • كل منطقة
        
    • جميع المواقع
        
    • لجميع مناطق
        
    • لكل مناطق
        
    • لجميع تلك المناطق
        
    toutes les zones assiégées ont été coupées de toute assistance humanitaire pendant des mois en 2013. UN وكانت جميع المناطق المحاصرة معزولة عن كل المساعدات الإنسانية لأشهر في عام 2013.
    Des contrôleurs aériens avancés ont été ultérieurement déployés dans toutes les zones de sécurité. UN وتم بعد ذلك نشر مراقبين جويين متقدمين في جميع المناطق اﻵمنة.
    Le but est de baliser toutes les zones concernées et d'en nettoyer autant que possible avant les premières neiges. UN والهدف المنشود هو وضع علامات على جميع المناطق وتطهير أكثر ما يمكن منها قبل أول هطول للثلوج.
    Elle a aussi recommandé que la MINUL soit le plus tôt possible déployée dans toutes les zones diamantifères afin d'apporter son concours au Gouvernement. UN واقترح أيضا نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، في أقرب وقت ممكن، في جميع مناطق إنتاج الماس لتوفير الدعم إلى الحكومة.
    Coordonnez les équipes de secours dans toutes les zones cibles. Open Subtitles قم بالتنسيق مع المعنيين فى كل المناطق المستهدفة
    La discrétion nous impose de ne pas faire état d'autres cas, qui impliquent des pays de toutes les zones géographiques. UN وهناك أمثلة أخرى تتضمن بلدانا من جميع المناطق الجغرافية، ولكن نظرا لتوخي الكتمان الواجب لم يحن الوقت للكشف عن هويتها.
    Cette assistance a permis notamment de mener de vastes campagnes de vaccination et de prévenir les épidémies dans toutes les zones touchées. UN وساعدت هذه المعونات على اﻹبقاء على عمليات التحصين عند مستويات عالية وعلى الوقاية من اﻷوبئة في جميع المناطق المعنية.
    Cartographie et confirmation de toutes les zones déminées par la CED en 2011 UN وضع الخرائط وتأكيد جميع المناطق التي تم تطهيرها عن طريق اللجنة التنفيذية المعنية بإزالة الألغام في عام 2011
    toutes les zones où la présence de mines antipersonnel était soupçonnée étaient marquées. UN وتم وضع علامات على جميع المناطق المشتبه في أنها ملغومة.
    La demande de prolongation comprenait un tableau indiquant toutes les zones, leurs coordonnées géographiques, leur superficie, et une estimation du nombre de mines qui s'y trouvent. UN ويشتمل طلب التمديد على جدول يوضح جميع المناطق وإحداثياتها الجغرافية ومساحاتها والعدد التقريبي للألغام.
    Il faut en priorité veiller à ce que les agents humanitaires et les soldats de la paix internationaux puissent accéder à toutes les zones. UN وينبغي أن يتم التركيز على حرية تنقل العاملين في الحقل الإنساني وحفظة السلام الدوليين في جميع المناطق.
    Les États doivent donc avoir l'obligation de coopérer afin de préserver et de gérer de telles ressources biologiques dans toutes les zones situées en haute mer. UN وعليه ينبغي أن يكون هناك التزام لدى الدول بأن تتعاون لحفظ وإدارة تلك الموارد الحية في جميع المناطق في أعالي البحار.
    Des garanties analogues devraient être données à toutes les zones exemptes d'armes nucléaires. UN ويجب تقديم ضمانات مماثلة إلى جميع المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Ces accords concernent toutes les zones géographiques. UN وتشمل هذه الاتفاقات جميع المناطق الجغرافية.
    Des garanties analogues devraient être données à toutes les zones exemptes d'armes nucléaires. UN ويجب تقديم ضمانات مماثلة إلى جميع المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Nous nous sommes également inquiétés de ce que les autorités n'aient pas fait suffisamment d'efforts, dans toutes les zones du Cambodge, pour traduire en justice les auteurs de ces actes. UN وكان يساورنا القلق أيضا ﻷنه لم تبذل جهود كافية من جانب السلطات في جميع مناطق كمبوديا لتقديم الفاعلين الى العدالة.
    toutes les zones du pays doivent être complètement ouvertes à tous les citoyens au cours de toutes les phases du processus électoral. UN ويجب أن تكون جميع مناطق البلد مفتوحة لجميع المواطنين في جميع مراحل العملية الانتخابية.
    Nous demandons aussi instamment la création de zones d'exclusion autour de toutes les zones protégées. UN كما نحث على تحديد مساحات حول كل المناطق اﻵمنة يحظر فيها الوجود العسكري تماما.
    L'ONUMOZ a néanmoins pu fournir un appui logistique généralement satisfaisant dans toutes les zones. UN ومع ذلك تمكنت عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق من تحقيق مستوى مرض عموما في مجال الدعم السوقي لجميع المناطق.
    En outre, l'enregistrement des cas de cancer s'effectue dans toutes les zones d'intervention afin de suivre les tendances en matière d'incidence et de prévalence. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئ سجل للسرطان في جميع ميادين عمل الوكالة لرصد معدل الإصابة به واتجاهات انتشاره.
    3. Élargir progressivement l'aire géographique d'implantation et d'élevage du yack, pour arriver à y inclure toutes les zones montagneuses qui s'y prêtent. UN `3 ' التوسع التدريجي في رقعة تربية ثور التبت لتشمل بالتدريج كافة المناطق الجبلية المناسبة.
    L'appel global vise également l'extension des activités à toutes les zones de paix par des microprojets de relance économique. UN ويهدف النداء العالمي أيضا إلى توسيع نطاق الأنشطة لتشمل كافة مناطق السلام من خلال مشاريع جزئية للإنعاش الاقتصادي.
    mettez toutes les zones de failles majeures et j'ai programmé le simulateur pour déplacer précisément les plaques tectoniques je télécharge les dernières données météo et vous pouvez voir d'autres signes réalistes zones de pression sur chaque plaque Open Subtitles ثم وضعت كل مناطق التشققات الاساسيه و قمت ببرمجه الذكأ الصناعى ليحرك بدقه طبقات الارض التترونيه
    Un groupe directeur composé de membres provenant de toutes les zones d'opérations, à différents niveaux d'encadrement, a été créé à cet effet. UN وشُكِّل فريق توجيهي لضمان الجودة يتألف من أعضاء من جميع الميادين ومن مستويات إدارية مختلفة.
    Il y a également dans toutes les zones rurales de Trinité des centres qui sont gérés par le groupe de la violence dans les foyers du Ministère de la culture et de l'équité entre les sexes, où les femmes peuvent venir quand elles le désirent. UN كما توجد مراكز للإيواء المؤقت في جميع أنحاء المناطق الريفية في ترينيداد تديرها وحدة العنف العائلي التابعة لوزارة الثقافة والشؤون الجنسانية.
    L'ANPE ouvre un bureau dans toutes les zones urbaines du pays. UN وأنشئ مكتب تابع لدائرة الاستخدام في كل منطقة عمرانية في جميع أنحاء البلد.
    Les troupes ougandaises ont été déployées dans toutes les zones stratégiques de la région. UN ونشرت القوات الأوغندية في جميع المواقع الاستراتيجية في المنطقة.
    Il fournira un modèle pour le développement durable de toutes les zones océaniques australiennes. UN وستوفر نموذجا للتنمية المستدامة لجميع مناطق المحيطات التابعة لاستراليا.
    Le rôle joué par l'ONU en matière de fourniture d'assistance humanitaire et d'aide au développement dans toutes les zones du Sri Lanka a été indispensable. UN ودور المنظمة في توفير المساعدة الإنسانية والإنمائية لكل مناطق سري لانكا لا غنى عنه.
    Convaincu également que de nouvelles mesures doivent être prises en tant que de besoin pour assurer la sécurité de toutes les zones de sécurité de ce type, UN واقتناعا منه أيضا بأنه يجب اتخاذ خطوات أخرى، حسبما يكون مناسبا من أجل تحقيق اﻷمن لجميع تلك المناطق اﻵمنة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more