"trépas" - Translation from French to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
| Et il fera quand même front bien après le trépas de faux prophètes et fous furieux tels que vous. | Open Subtitles | وسوف تظل واقفة بفترة طويلة بعدما ينتهي الرسل الكاذبون والمعاتيه مثلك |
| Vous voulez savoir si nos recherches sur le trépas du Maitre pourrait aussi marquer votre trépas. | Open Subtitles | تريدون معرفة إذما عرفنا طريقة لنهلك بها "السيد" والتي ربما ستقود لهلاككم أيضاً. |
| À l'instant suivant leur trépas. | Open Subtitles | يرسلونها لي تلقائياً بعد أن يقتلوا أنفسهم. |
| - Ton absence à nos leçons m'a fait croire à ton trépas. | Open Subtitles | ارحل لمْ تحضري دروسكِ اليوم فاعتقدتُ أنّكِ متِّ |
| J'ai attendu 20 ans que mon frère, ton père, passe de vie à trépas. | Open Subtitles | لقد انتظرت , انتظرت لوفاة اخي و والدك عشرون سنة |
| L'organisation fournit tout tant que vous risquez le trépas et la mutilation. | Open Subtitles | اصطياد الساحره بلاير يحتاج كل الإمدادات حيث ممكن أن تتعرضين لخطر القتل أوالتمزيق |
| Etre sûr du moment et du lieu de son trépas est très rare chez notre peuple. | Open Subtitles | حيث من النادر أن يدرك المرء بين قومى توقيت و كيفية موته |
| Comme vous pouvez le constater, la nouvelle de mon trépas... a été exagérée à outrance. | Open Subtitles | كما ترون الأنباء عن مصرعى ضٌخمت بشكل كبير |
| Rien ne te réconfortera, ni ne viendra soulager la douleur de son trépas. | Open Subtitles | ولن يكون هناك راحه لكِ لا راحه لتسهل عليكِ رحيله |
| Thomas Gower, dans trois jours, vous serez emmené à la potence à Newgate, devant notre bourreau, pour y être passé de vie à trépas. | Open Subtitles | توماس غاور بعد 3 أيام,سيتم أخذك الى المشانق في منطقة نيوغايت حيث سيقوم السيد بيري بإيصالك |
| Tôt ou tard, mendiant ou roi, tu es voué au trépas. | Open Subtitles | عاجلاً أم آجلاً، سواء كنت متسولاً أو ملكاً، فالموت هو نهاية جميع الأشياء. |
| L'homme sur ma table ne lui doit pas son trépas. - Des convulsions l'ont précédé. | Open Subtitles | إنه لا يفسر طريقة موته و الإنهيار المعوي الذي سبقه |
| Hannibal est passé de vie à trépas, pourfendu par une épée romaine ! | Open Subtitles | ولكن هانيبال فارق الحياة على نصل سيف روماني |
| C'est ainsi que l'étranger, en quête de compagnie, rencontre la femme qui, comme les sirènes d'antan, l'entraînera inexorablement vers son trépas. | Open Subtitles | و هكذا الغريبُ الباحثُ عن رفقة، يجدُ امرأةً. تماماً كجنيّات البحر في العصور الغابرة. |
| Vous pouvez les appeler comme vous voulez, mais n'oubliez jamais de respecter leur désir de vous faire passer de vie à trépas ! | Open Subtitles | الآن يمكنك أن تدعوهم بما تشاء لكن إياك أبداً أن تفقد احترامك لرغبتهم بوضعك أنت وأصدقائك تحت التراب! |
| Nous la retrouverons, mon frère. Ceux qui l'ont retenue loin de toi passeront de vie à trépas. | Open Subtitles | سنجدها يا أخي، وسنقتل كل من أبعدها عن ذراعك. |
| Votre trépas est trépidant. | Open Subtitles | يالها من حياةِ آخرةٍ مشغولة تلك التي تحياها. |
| Mais la chose qu'ils peuvent faire, c'est baiser jusqu'à leur trépas. | Open Subtitles | لكن الأمر الوحيد الذي يتقنون فعله هو ممارسة الحب إلى أن يموتوا |
| Et le trépas de Lenny a insufflé le renouveau dans les poumons du jeune Johnny. | Open Subtitles | و بمقتل ليني ، بدأ فصل جديد في رئتي جوني |
| Pour les bébés, ça suffit pour passer de vie à trépas. | Open Subtitles | قد يشكّل هذا الوقت الفترة الفاصلة بين حياة وموت أحد أولئك الأطفال |