"trépas" - Translation from French to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Et il fera quand même front bien après le trépas de faux prophètes et fous furieux tels que vous. Open Subtitles وسوف تظل واقفة بفترة طويلة بعدما ينتهي الرسل الكاذبون والمعاتيه مثلك
    Vous voulez savoir si nos recherches sur le trépas du Maitre pourrait aussi marquer votre trépas. Open Subtitles تريدون معرفة إذما عرفنا طريقة لنهلك بها "السيد" والتي ربما ستقود لهلاككم أيضاً.
    À l'instant suivant leur trépas. Open Subtitles يرسلونها لي تلقائياً بعد أن يقتلوا أنفسهم.
    - Ton absence à nos leçons m'a fait croire à ton trépas. Open Subtitles ارحل لمْ تحضري دروسكِ اليوم فاعتقدتُ أنّكِ متِّ
    J'ai attendu 20 ans que mon frère, ton père, passe de vie à trépas. Open Subtitles لقد انتظرت , انتظرت لوفاة اخي و والدك عشرون سنة
    L'organisation fournit tout tant que vous risquez le trépas et la mutilation. Open Subtitles اصطياد الساحره بلاير يحتاج كل الإمدادات حيث ممكن أن تتعرضين لخطر القتل أوالتمزيق
    Etre sûr du moment et du lieu de son trépas est très rare chez notre peuple. Open Subtitles حيث من النادر أن يدرك المرء بين قومى توقيت و كيفية موته
    Comme vous pouvez le constater, la nouvelle de mon trépas... a été exagérée à outrance. Open Subtitles كما ترون الأنباء عن مصرعى ضٌخمت بشكل كبير
    Rien ne te réconfortera, ni ne viendra soulager la douleur de son trépas. Open Subtitles ولن يكون هناك راحه لكِ لا راحه لتسهل عليكِ رحيله
    Thomas Gower, dans trois jours, vous serez emmené à la potence à Newgate, devant notre bourreau, pour y être passé de vie à trépas. Open Subtitles توماس غاور بعد 3 أيام,سيتم أخذك الى المشانق في منطقة نيوغايت حيث سيقوم السيد بيري بإيصالك
    Tôt ou tard, mendiant ou roi, tu es voué au trépas. Open Subtitles عاجلاً أم آجلاً، سواء كنت متسولاً أو ملكاً، فالموت هو نهاية جميع الأشياء.
    L'homme sur ma table ne lui doit pas son trépas. - Des convulsions l'ont précédé. Open Subtitles إنه لا يفسر طريقة موته و الإنهيار المعوي الذي سبقه
    Hannibal est passé de vie à trépas, pourfendu par une épée romaine ! Open Subtitles ولكن هانيبال فارق الحياة على نصل سيف روماني
    C'est ainsi que l'étranger, en quête de compagnie, rencontre la femme qui, comme les sirènes d'antan, l'entraînera inexorablement vers son trépas. Open Subtitles و هكذا الغريبُ الباحثُ عن رفقة، يجدُ امرأةً. تماماً كجنيّات البحر في العصور الغابرة.
    Vous pouvez les appeler comme vous voulez, mais n'oubliez jamais de respecter leur désir de vous faire passer de vie à trépas ! Open Subtitles الآن يمكنك أن تدعوهم بما تشاء لكن إياك أبداً أن تفقد احترامك لرغبتهم بوضعك أنت وأصدقائك تحت التراب!
    Nous la retrouverons, mon frère. Ceux qui l'ont retenue loin de toi passeront de vie à trépas. Open Subtitles سنجدها يا أخي، وسنقتل كل من أبعدها عن ذراعك.
    Votre trépas est trépidant. Open Subtitles يالها من حياةِ آخرةٍ مشغولة تلك التي تحياها.
    Mais la chose qu'ils peuvent faire, c'est baiser jusqu'à leur trépas. Open Subtitles لكن الأمر الوحيد الذي يتقنون فعله هو ممارسة الحب إلى أن يموتوا
    Et le trépas de Lenny a insufflé le renouveau dans les poumons du jeune Johnny. Open Subtitles و بمقتل ليني ، بدأ فصل جديد في رئتي جوني
    Pour les bébés, ça suffit pour passer de vie à trépas. Open Subtitles قد يشكّل هذا الوقت الفترة الفاصلة بين حياة وموت أحد أولئك الأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more