"traître" - French Arabic dictionary

    "traître" - Translation from French to Arabic

    • الخائن
        
    • خائن
        
    • خائنة
        
    • خائناً
        
    • بالخائن
        
    • لخائن
        
    • خائنا
        
    • الخائنة
        
    • الخيانة
        
    • كخائن
        
    • خيانة
        
    • للخائن
        
    • وخائن
        
    • خائنه
        
    • بالخيانة
        
    Les jeunes princes cherchèrent le traître dans les royaumes voisins. Open Subtitles بحث الأميران عن الخائن في كل المملكات المجاورة
    Est vos clans préparés entendre mon appel aux armes, soulevez-vous contre le traître hérétique cela ose asseoir sur le trône de mon père? Open Subtitles هل أنتم العشائر جاهزة لسماع ندائي للحرب؟ للانتفاض ضد المهرطق الخائن الذي يجرأ على الجلوس على عرش والدي؟
    Notre traître pense que Rome a gagné la bataille pour la Norvège... et qu'il évitera ainsi d'être puni pour ses péchés, mais croyez-moi, Open Subtitles الخائن يعتقد بأن روما هي من إنتصرت بمعركتها ضد النرويج. وأنهُ لن يدفع ثمن فعلتهِ هذه لكن صدقوني..
    Vous savez je ne peux pas dire si vous vous considérez comme un patriote ou non, mais je vous garantis que vous ne voulez pas tomber comme un traître. Open Subtitles أتعلم، لا أستطيع أن أعلم إن كنت تعتقد نفسك وطنيا أم لا، لكنني أضمن أنك لا ترغب في أن تسقط على أنك خائن.
    Tu as du café que je puisse jeter au visage de ce traître ? Open Subtitles هل معكِ بعض القهوة ؟ حتى أرميها في وجه هذا الخائن
    La rumeur dit que vous êtes le traître qui a dénoncé son ancien patron. Open Subtitles الشائعات تقول أنك الخائن الذي باع رئيسه السابق لم يكن أنا
    C'est une version négative de la situation. Infâme traîtrise! traître infamie! Open Subtitles انتم تنظرون الى الموضوع بنظره سلبيه ايها الخائن النذل
    Il y a plus de chance qu'Abu Shabaab soit le traître. Open Subtitles لكن الإحتمال الأكبر أن يكون أبو الشباب هو الخائن
    Comme un roi incapable détenu par son traître de fils. Open Subtitles باعتبار الملك غير كفوء عقد بسبب ابنه الخائن
    6. Activité : Visite au Koweït du traître Baqir Al-Hakim UN ٦ - النشـــاط: زيارة الخائن الحكيم إلى الكويت
    En parlant de protéger l'environnement dans la zone démilitarisée, le traître Kim Yong Sam révèle son intention de perpétuer la division du pays. UN والتحدث عن حماية البيئة في المنطقة المنزوعة السلاح يكشف عن نية الخائن كيم يونغ سام ﻹدامة تقسيم البلد.
    Cet enfant est un traître et il mérite d'être balancé dans l'espace. Open Subtitles هذا الفتى الخائن يستحق أن يُرمى في الفضاء
    On peut identifier le traître à travers un traçage d'ordinateur. Open Subtitles نعتقد أن هناك طريقة لتحديد الخائن خلال تتبع الكمبيوتر
    Si on se rapproche du traître, je vous veux ici à Washington. Open Subtitles ولكن إذا كنا قريبون للعثور علي الخائن أريدك هنا في واشنطون
    Il doit y avoir un traître dans mon gang. Sinon, tu n'aurais pas été capable d'ouvrir la chambre forte. Open Subtitles لا بدّ أنّ هنالك خائن في عصابتي و إلّا فانك لن تقدر على فتح القبو
    Si je milite en faveur d'un emprunt chinois, les Américains vont me qualifier de traître. Open Subtitles إن حاولت دعوة الإقتراض منهم الآن الشعب الأمريكي سيطلق عليّ أنني خائن
    C'était plus facile pour moi de croire que ma fille était une traître plutôt que de voir... à quel point notre relation était devenue irréparable. Open Subtitles كان أسهل علي إعتقاد أن إبنتي خائنة من النظر إلى كيف أصبحت علاقتنا لا تنصلح
    On le prend pour un traître, mais il a été enlevé. Open Subtitles اعلم ان الجميع يظنهُ خائناً لكنهُ ليسَ كذلك ؟
    Vous deviendrez un traître et je tuerai quand même votre fille. Open Subtitles سيتم وصفك بالخائن و أنا مازلت سأقتل ابنتك
    Pour t'épargner de porter l'enfant d'un traître, un homme qui a été pendu pour avoir tenté de tuer notre roi. Open Subtitles لأنقذك من الحصول على طفل لخائن رجل شنق بسبب خيانته لملك
    Andrade, qui a livré les informations au GOES et au Gouvernement des Etats-Unis au moment de son arrestation, est considéré comme un traître par le FMLN. UN واعتبرته الجبهة خائنا لافشائه هذه المعلومات الى حكومة السلفادور وحكومة الولايات المتحدة في أثناء اعتقاله.
    Vous savez, le traître que vous avez été furtivement autour avec même si elle a été évité? Open Subtitles الخائنة التي ترافقها خلسة برغم أنّها منبوذة؟
    Il y a autour d'un roi une divine protection qui empèche le traître d'accomplir ses desseins. Open Subtitles إن الله هو من يحمي الملك وإن الخيانة لا تؤثر فيــه ولو بالقليل
    Nos biens ont été immédiatement saisis quand Aloysius a été déclaré traître. Open Subtitles لقد تم الاستيلاء على ممتلكاتنا فور اعلان الويشس كخائن
    Si une victime consentante, qui n'a jamais trahi, est tuée à la place d'un traître, la table de pierre se fendra, et la mort elle-même fera marche arrière. Open Subtitles عندما يضحي شخص ما بسبب الخيانة دون خيانة و يُقتل كمذنب المنضدة الحجرية ستنكسر
    Si je la récupère, il me donnera un numéro de téléphone qui me mènera au traître. Open Subtitles حينما تخرج من السجن الفيدرالي الروسي، سيعطيني رقم هاتف. وسيوصلني للخائن.
    Et comme j'étais dans l'équipe de Miles... j'ai été injustement catalogué... comme étant moi-même un traître. Open Subtitles ولأنّي كنتُ بصفه عاملتني الميليشيا بغير عدل وكأنّي كنتٌ شخص تافه وخائن مثله
    traître ou non, je suis de noble naissance et un navigateur qualifié de la société. Open Subtitles خائنه او لا,اني من اصول نبيله وعليمه بأمور المجتمع
    J'ai été arrêté par mes propres services, accusé d'être un traître. Open Subtitles تمّ نقلي بواسطة حرسي الخاص اُتهمت بالخيانة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more