"trait à la" - Translation from French to Arabic

    • أقواله عن
        
    • الصلة بالتنوع
        
    • تتعلق بالإجراء
        
    • تساؤلات ذات طبيعة
        
    • تتعلق بطريقة
        
    • يتعلق بإساءة استعمال
        
    • فتتصل بقدرة طبقة المياه
        
    • طبيعة تتعلق
        
    • التصويت إلى
        
    Il peut rappeler à l'ordre un orateur dont les remarques n'ont pas trait à la question à l'examen. UN وللرئيس أن ينبه المتكلم إلى مراعاة النظام إذا خرجت أقواله عن الموضوع قيد المناقشة.
    Le Président peut rappeler à l'ordre un orateur dont les remarques n'ont pas trait à la question à l'examen. UN وللرئيس أن ينبه المتكلم إلى مراعاة النظام إذا خرجت أقواله عن الموضوع قيد المناقشة.
    D'autres conventions ayant trait à la biodiversité portent sur les effets des changements climatiques sur cette biodiversité et devraient être prises en considération. UN وبالإضافة إلى ذلك تعالج هيئات الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة بالتنوع البيولوجي آثار تغير المناخ على التنوع البيولوجي وينبغي أخذ جهودها في الاعتبار.
    Avant de procéder au vote, je rappelle aux membres qu'en vertu de l'article 88 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, aucun représentant ne peut interrompre le vote, sauf pour présenter une motion d'ordre ayant trait à la manière dont s'effectue le vote. UN قبل أن نشرع في عملية الاقتراع، أود أن أذكر الأعضاء بأنه، عملا بالمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع التصويت إلاّ لإثارة نقطة نظام تتعلق بالإجراء الفعلي لعملية التصويت.
    Ces commentaires pouvaient être classés en deux catégories : ceux qui se rapportaient spécifiquement à l'alachlore et ceux qui avaient plutôt trait à la politique générale. UN وأمكن أيضاً تقسيم هذه التعليقات إلى فئتين: تلك التي تتعلق بالألكلور على وجه التحديد؛ وتلك التي أثارت تساؤلات ذات طبيعة خاصة بالسياسات.
    Le Président peut rappeler à l'ordre un orateur dont les observations n'ont pas trait à la question à l'examen. UN وللرئيس أن ينبه المتحدث إلى التقيد بالنظام إذا خرجت أقواله عن الموضوع قيد المناقشة.
    2. Toutes les interventions portent uniquement sur la question dont est saisie la Conférence et le Président peut rappeler à l'ordre un orateur dont les remarques n'ont pas trait à la question en discussion. UN ٢ - تنحصر المناقشة في المسألة المعروضة على المؤتمر، وللرئيس أن ينبه المتكلم الى مراعاة النظام إذا خرجت أقواله عن الموضوع قيد المناقشة.
    2. Toutes les interventions portent uniquement sur la question dont est saisie la Conférence et le Président peut rappeler à l'ordre un orateur dont les remarques n'ont pas trait à la question en discussion. UN ٢ - تنحصر المناقشة في المسألة المعروضة على المؤتمر، وللرئيس أن ينبه المتكلم الى مراعاة النظام إذا خرجت أقواله عن الموضوع قيد المناقشة.
    2. Toutes les interventions portent uniquement sur la question dont est saisie la Conférence et le Président peut rappeler à l'ordre un orateur dont les remarques n'ont pas trait à la question en discussion. UN ٢ - تنحصر المناقشة في المسألة المعروضة على المؤتمر، وللرئيس أن ينبه المتكلم الى مراعاة النظام إذا خرجت أقواله عن الموضوع قيد المناقشة.
    2. Toutes les interventions portent uniquement sur la question dont est saisie la Conférence et le Président peut rappeler à l'ordre un orateur dont les remarques n'ont pas trait à la question en discussion. UN ٢ - تنحصر المناقشة في المسألة المعروضة على المؤتمر، وللرئيس أن ينبه المتكلم الى مراعاة النظام إذا خرجت أقواله عن الموضوع قيد المناقشة.
    2. Toutes les interventions portent uniquement sur la question dont est saisie la Conférence et le Président peut rappeler à l'ordre un orateur dont les remarques n'ont pas trait à la question en discussion. UN 2- تنحصر المناقشة في المسألة المعروضة على المؤتمر، وللرئيس أن ينبه المتكلم إلى مراعاة النظام إذا خرجت أقواله عن الموضوع قيد المناقشة.
    Si la deuxième Réunion mondiale a mis l'accent sur l'établissement de liens avec des conventions ayant trait à la biodiversité et des accords internationaux, la troisième a étendu la portée à des conventions ayant trait aux produits chimiques. UN وفيما كان تركيز الاجتماع العالمي الثاني منصباً على الروابط المشتركة مع الاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة بالتنوع البيولوجي، وسع الاجتماع العالمي الثالث دائرة تركيزه لتشمل الاتفاقيات المتصلة بالمواد الكيميائية.
    En outre, en tant que partie à toutes les principales conventions ayant trait à la diversité biologique, le Kazakhstan s''emploie activement à préserver et à promouvoir la diversité biologique, notamment en surveillant la mer Caspienne et en augmentant la superficie de ses zones nationales spécialement protégées. UN وفضلا عن ذلك، فإن كازاخستان، بوصفها طرفا في جميع الاتفاقيات الهامة ذات الصلة بالتنوع البيولوجي، تعمل بنشاط على حماية وتعزيز التنوع البيولوجي، بما في ذلك عن طريق رصد بحر قزوين وزيادة حجم مناطقها الوطنية المحمية بوجه خاص.
    B. Projet d'approche thématique modulaire de la mise en œuvre au niveau national des décisions des accords multilatéraux sur l'environnement ayant trait à la diversité biologique UN باء - مشروع بشأن نهج معياري يعتمد على القضايا إزاء تنفيذ مقررات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي على المستوى الوطني
    Avant de commencer la procédure de vote, je rappelle aux membres que, conformément à l'article 88 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, aucun représentant ne peut interrompre le vote, sauf pour présenter une motion d'ordre ayant trait à la manière dont s'effectue le vote. UN قبل الشروع في عملية التصويت، أود أن أذكر الأعضاء بأنه عملا بالمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع التصويت إلا لإثارة نقطة نظامية تتعلق بالإجراء الفعلي لعملية التصويت.
    Avant de commencer le processus de vote, je rappelle aux membres que, conformément à l'article 88 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, aucun représentant ne peut interrompre le vote, sauf pour présenter une motion d'ordre ayant trait à la manière dont s'effectue le vote. UN قبل الشروع في عملية التصويت، أود أن أذكّر الأعضاء بأنه عملا بالمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع التصويت إلاّ لإثارة نقطة نظام تتعلق بالإجراء الفعلي لعملية التصويت.
    Avant de commencer la procédure de vote, je rappelle aux membres que, conformément à l'article 88 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, aucun représentant ne peut interrompre le vote, sauf pour présenter une motion d'ordre ayant trait à la manière dont s'effectue le vote. UN وقبل أن نبدأ عملية التصويت، أود أن أذكّر الأعضاء بأنه عملا بالمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع التصويت إلا لإثارة نقطة نظامية تتعلق بالإجراء الفعلي للتصويت.
    Ces commentaires pouvaient être classés en deux catégories : ceux qui se rapportaient spécifiquement à l'alachlore et ceux qui avaient plutôt trait à la politique générale. UN وأمكن أيضاً تقسيم هذه التعليقات إلى فئتين: تلك التي تتعلق بالألكلور على وجه التحديد؛ وتلك التي أثارت تساؤلات ذات طبيعة خاصة بالسياسات.
    Je voudrais une fois encore rappeler aux représentants que, conformément à l'article 88 du règlement intérieur, lorsque le Président a annoncé que le vote commence, aucun représentant ne peut interrompre le vote, sauf pour présenter une motion d'ordre ayant trait à la manière dont s'effectue le vote. UN وأود أن أذكر الممثلين مرة أخــرى بأنه وفقا للمادة ٨٨ من النظام الداخلــــي، لا يجــوز ﻷي ممثل أن يقطع التصويت إلا ﻹثارة نقطــة نظامية تتعلق بطريقة إجراء التصويت.
    Il est également préoccupé par le manque de données et d'informations détaillées sur l'état de santé des adolescents en général, surtout pour ce qui a trait à la toxicomanie, aux maladies sexuellement transmissibles et au VIH/SIDA, aux grossesses précoces, ainsi qu'à la violence et au suicide parmi les jeunes, et par le manque de services de soins et de réadaptation. UN ويساورها القلق أيضا إزاء نقص البيانات والمعلومات الشاملة عن الحالة الصحية للمراهقين عموما، خاصة فيما يتعلق بإساءة استعمال العقاقير والمواد المؤثرة، والأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وحمل المراهقات، والعنف والانتحار بين الشباب، وإزاء نقص خدمات العلاج وإعادة التأهيل.
    Les variables de système ont trait à la conductivité (la perméabilité) de l'aquifère et à son aptitude au stockage, qui décrivent l'état du système. UN أما متغيرات الشبكة فتتصل بقدرة طبقة المياه الجوفية على التوصيل (إنفاذيّة طبقة المياه الجوفية) وقدرتها على اختزان المياه، مما يبين حالة الشبكة.
    150. La Présidente a noté que cette question soulevait également un problème qui avait plutôt trait à la politique générale. UN 150- وأشارت الرئيسة إلى أن هذه المسألة أثارت أيضاً قضية ذات طبيعة تتعلق بالسياسات بشكل عام.
    Le Président annonce le commencement du vote, après quoi aucun représentant n'est autorisé à intervenir avant que les résultats du vote n'aient été proclamés, sauf pour présenter une motion d'ordre ayant trait à la manière dont s'effectue le vote. UN يُعلن الرئيس بدء عملية التصويت، ولا يجوز لأي ممثل أن يقطع عملية التصويت إلى حين إعلان نتيجة التصويت، إلا بشأن نقطة نظام ذات صلة بعملية التصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more