"travaux des" - Translation from French to Arabic

    • الدورتين
        
    • عمل اللجنتين
        
    • عمل تلك
        
    • أعمال جميع
        
    • أعمال تلك
        
    • عمل الأفرقة
        
    • عمل المنظمات
        
    • باﻷعمال التي تضطلع
        
    • أعمال المنظمات
        
    • أعمال مختلف
        
    • الأعمال التي يقوم بها
        
    • اﻷعمال التي قامت بها
        
    • وستُذاع
        
    • ضمن أعمال
        
    • عمل دورات
        
    Rapport sur les travaux des première et deuxième sessions ordinaires et de la session anuelle de 2011 UN تقرير عن الدورتين العاديتين الأولى والثانية والدورة السنوية لعام 2011
    Examinons d'abord les travaux des deux Sous-Comités de manière générale. UN ولنلق أولا نظرة عامة على عمل اللجنتين الفرعيتين.
    Ce peu d'empressement à coopérer effectivement avait entravé les travaux des organismes régionaux et nui à leur efficacité. UN وقد أدى هذا النكوص عن التعاون إلى إضعاف عمل تلك المنظمات فعليا، وقوّض فعاليتها.
    Mais il n’y a pas de vue d’ensemble permettant de saisir globalement les travaux des commissions techniques du Conseil. UN ويفتقر إلى نظرة شاملة عن أعمال جميع اللجان الفنية.
    Mesure dans laquelle les initiatives et les besoins du CST sont pris en considération dans les travaux des organes et organisations scientifiques avec lesquels le secrétariat a été en contact. UN مدى انعكاس إجراءات لجنة العلم والتكنولوجيا واحتياجاتها في أعمال تلك الهيئات والمنظمات العلمية التي اتصلت بها الأمانة
    La portée des travaux des futurs groupes de travail a été déterminée d'un commun accord (voir annexe IV). UN ويرد في المرفق الرابع لهذا التقرير نطاق عمل الأفرقة العاملة في المستقبل على النحو المتفق عليه.
    Toutefois, comme le souligne le présent rapport, certains obstacles continuent d'affaiblir et d'entraver les travaux des organisations humanitaires. UN على أن هناك مشاكل تثير القلق باستمرار، كما هو مبين في هذا التقرير، تضعف عمل المنظمات اﻹنسانية وتعوقه.
    a) De diffuser des informations sur toutes les activités du système des Nations Unies concernant la question de Palestine, y compris des rapports sur les travaux des organismes du système des Nations Unies concernés; UN )أ( نشر المعلومات المتعلقة بجميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بقضية فلسطين، بما في ذلك التقارير المتعلقة باﻷعمال التي تضطلع بها منظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    Rapport du Bureau de la Commission de la population et du développement sur les travaux des réunions intersessions UN تقرير مكتب لجنة السكان والتنمية عن اجتماعاته المعقودة بين الدورتين
    Rapport sur les travaux des première et deuxième sessions ordinaires et de la session annuelle de 2010 UN تقرير عن الدورتين العاديتين الأولى والثانية والدورة السنوية لعام 2010
    Rapport du Bureau de la Commission de la population et du développement sur les travaux des réunions intersessions UN تقرير مكتب لجنة السكان والتنمية عن اجتماعاته المعقودة بين الدورتين
    Un autre intervenant a suggéré d'étudier les mesures qui pourraient être prises pour simplifier les travaux des Deuxième et Troisième Commissions. UN وكذلك اقترح متكلم آخر إجراء دراسة للتدابير التي يمكن اتخاذها لتبسيط عمل اللجنتين الثانية والثالثة.
    Le Groupe de Rio souligne qu'il convient de continuer à explorer les voies et moyens d'améliorer les travaux des Deuxième et Troisième Commissions. UN وتنوه مجموعة ريو باستصواب مواصلة استكشاف السبل والسوائل الكفيلة بتحسين عمل اللجنتين الثانية والثالثة.
    En passant en revue les travaux des organismes considérés, le Conseil a constaté que les mesures ci-après devraient être prises d'urgence : UN وقد اكتشف المجلس، لدى استعراض عمل تلك المنظمات، الحاجة الى اتخاذ إجراءات عاجلة في المجالات التالية:
    En passant en revue les travaux des organismes considérés, le Conseil a constaté que les mesures ci-après devraient être prises d'urgence : UN وقد تبين للمجلس، لدى استعراض عمل تلك المنظمات، الحاجة الى اتخاذ إجراءات عاجلة في المجالات التالية:
    Elle appelle également tous les États Membres à veiller à ce que la condition de la femme soit prise en compte dans les travaux des différents ministères à l'échelle nationale. UN ونحن نناشد أيضا الدول الأعضاء إدراج المنظور الجنساني في أعمال جميع الوزارات على المستوى الوطني.
    De fait, l'OIAC a partagé et continuera de partager ses données d'expérience et continuera de contribuer aux travaux des instances concernées. UN والواقع أن المنظمة تتبادل وسوف تستمر في تبادل خبراتها وتسهم في أعمال تلك المحافل.
    Le Président a remercié la Vice-Présidente du Groupe de travail spécial pour son soutien ainsi que les délégations qui avaient facilité les travaux des groupes informels. UN وتقدم الرئيس بالشكر إلى نائبته على دعمها وإلى المندوبين الذين يسّروا عمل الأفرقة غير الرسمية.
    À cet égard, les travaux des organisations régionales de gestion des pêches sont déterminants, et on constate déjà des problèmes à ce niveau. UN وفي هذا الصدد، يعتبر عمل المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أمرا حاسما. وهناك دلائل على وجود مشاكل بالفعل.
    a) De diffuser des informations sur toutes les activités du système des Nations Unies concernant la question de Palestine, y compris des rapports sur les travaux des organismes du système des Nations Unies concernés; UN )أ( نشر المعلومات المتعلقة بجميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بقضية فلسطين، بما في ذلك التقارير المتعلقة باﻷعمال التي تضطلع بها منظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    Elles peuvent au même titre que les hommes, représenter le Cameroun sur la scène internationale et participer aux travaux des Organisations Internationales. UN وبوسعهن أن يقمن، على قدم المساواة مع الرجال، بتمثيل الكاميرون على الساحة الدولية وبالمشاركة في أعمال المنظمات الدولية.
    Il lui paraîtrait utile de savoir de quelle autorité jouit cette Commission et quel rôle elle joue dans la coordination des travaux des divers ministères. UN وقالت أنه سيكون من المفيد معرفة السلطة التي تتمتع بها الهيئة والدور الذي تقوم به في تنسيق أعمال مختلف الوزارات.
    Prend les dispositions nécessaires aux fins d'échange d'informations en vue de faciliter les travaux des membres. UN واتخاذ الترتيبات اللازمة لتبادل المعلومات لدعم الأعمال التي يقوم بها الأعضاء.
    11. À sa 406e séance, le Président du Comité, dans sa déclaration liminaire, a décrit succinctement les travaux des organes subsidiaires du Comité et les tâches à accomplir par celui-ci. UN ١١ - وفي الجلسة ٤٠٦، لخص رئيس اللجنة، في بيانه الافتتاحي، اﻷعمال التي قامت بها الهيئتان الفرعيتان التابعتان للجنة، وأجمل العمل الذي أمام اللجنة.
    Les travaux des séances plénières et d'autres réunions seront retransmis en direct sur des écrans placés dans le Centre des médias et en différents points du Centre de conférences. UN وستُذاع الجلسات العامة والأنشطة الأخرى مباشرة على الهواء في مركز وسائط الإعلام وبواسطة شاشات الدوائر التلفزيونية المغلقة الموجودة في مختلف أرجاء موقع المؤتمر.
    C'est pourquoi elles sont traitées dans les travaux des deux Comités. UN ومن ثمّ يندرج تناول هذه الممارسات ضمن أعمال كلتا اللجنتين.
    Coopération pour élaborer des propositions concernant l'organisation des travaux des sessions du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et de la Conférence des Parties sur les questions relatives au financement et au transfert de technologie UN - التعاون بشأن إعداد مقترحات لتنظيم عمل دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف بشأن بنود جدول الأعمال التي تتناول التمويل ونقل التكنولوجيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more