"trouver le" - Translation from French to Arabic

    • العثور على
        
    • إيجاد
        
    • الاهتداء إلى
        
    • لإيجاد
        
    • أن تجد
        
    • بإيجاد
        
    • أن نجد
        
    • أيجاد
        
    • نعثر على
        
    • من ايجاد
        
    • على ايجاد
        
    • للعثور على
        
    • ونجد
        
    • إلى البحث عن
        
    • استجماع
        
    Nous allons trouver le gars avec le haut de forme. Open Subtitles علينا العثور على ذلك الرجل ذي القبعة الطويلة.
    Un homme inébranlable, il ne laisserait rien l'empêcher de trouver le jumeau du diamant Hope. Open Subtitles رجل لا تزعزع عزيمته لن يوقفه شيء لأجل العثور على نظيرة الماسة
    Cela ne peut que nous aider à trouver le moyen de travailler ensemble plus efficacement encore. UN إن ذلك لا يمكن إلا أن يعزز عملية إيجاد طرائق فعالة للعمل معا.
    Oeuvrons ensemble pour trouver le meilleur moyen d'atteindre cet objectif, mais ne prétendons pas que les voies à emprunter à cet égard sont simples et directes. UN فلنعمل معا على إيجاد أفضل السبل لبلوغ ذلك الهدف، ولكننا يجب ألا نفترض أنه ليست هناك سوى سبل بسيطة مباشرة تؤدي إليه.
    Que partout chaque homme politique fasse son travail pour trouver le chemin de la paix pour toute la Côte d'Ivoire. UN فليعمل كل سياسي، حيثما كان، من أجل الاهتداء إلى طريق السلام لما فيه خير كوت ديفوار برمتها.
    On a trois jours pour trouver le remède, quatre au plus. Open Subtitles أمامنا 3 أيام لإيجاد الترياق، وأربعة أيام بحد أقصى.
    J'essaie de trouver le dealer qui a vendu cette fille cette merde l'a presque tué, pour qu'on puisse le remettre aux flics. Open Subtitles أحاول العثور على التاجر الذين باع للفتاة، ذلك الكوكايين الرديء، الذي كاد يقتلها، حتى نتمكن من تسليمه للشرطة.
    Mon plan, c'est de trouver le fils de pute qui a volé ma bague, et d'épouser Clara dès que j'aurai mis pied à terre. Open Subtitles إن خطتي هي العثور على ذلك السافل الذي سرق الخاتم وخطتي التالية هي الزواج منها بعد ترجلي من السفينة
    Tiens. Tiens, tu veux trouver le putain de point d'interrogation? Open Subtitles امسك، امسك تريد العثور على علامة الاستفهام اللعينة؟
    Je brûle ce qui peut aider à trouver le tueur ? Open Subtitles وأحرق الشيء الذي ربما يساعدها في العثور على القاتل؟
    Tu sais, quand j'étais petite, je voulais toujours trouver le ticket en or dans le chocolat, comme Willy Wonka, Open Subtitles هل تعرف. عندما كنت صغيرة كنت دائمآ أريد العثور على البطاقة الذهبية فى هذه الشوكولاته
    ok, avant tout, nous devons trouver le rabatteur. C'est fait. Open Subtitles مفهوم أولاً يجب علينا العثور على المراقب وجدته
    Il faut donc trouver le moyen de faire ce lien pour éviter la confusion. UN وبالتالي لا بد من إيجاد وسيلة لإقامة هذا الربط تفاديا للالتباس.
    Nous participons à ce débat avec la volonté sincère d'en trouver le moyen. UN إننا نشارك في هذه المناقشة برغبة صادقة في المساعدة على إيجاد مخرج.
    Une délégation avait souligné qu'elle essayait depuis sept ans de trouver le moyen de prendre des engagements volontaires. UN وشدد أحد الوفود على أنه ما انفك يحاول إيجاد سبيل للتعهد بالتزامات طوعية طوال سبعة أعوام.
    Le Ministre n'a toutefois pas répondu aux questions, maintenant le point de vue que sa mission consistait à trouver le moyen de sortir de la crise. UN غير أن الوزير لم يرد على أسئلة الفريق، متعللا بالرأي القائل بأن مهمته تتمثل في المقام الأول في إيجاد مخرج من الأزمة.
    La représentante de l'Algérie joint sa voix à celle des orateurs précédents pour se féliciter du rapport que le Secrétaire général va présenter sur ce sujet, dans l'espoir qu'il aidera à trouver le moyen d'éliminer le phénomène. UN وقالت إنها تضم صوتها لما قاله المتكلمون السابقون في الترحيب بالتقرير القادم الذي أعده الأمين العام بشأن الموضوع، معربة عن الأمل في أن يساعد هذا التقرير على الاهتداء إلى طرق للقضاء على الظاهرة.
    Le seul argent donc je me préoccupais était l'argent pour trouver le remède et nous n'avions pas les ressources. Open Subtitles المال الوحيد الّذي كان يهمّني ،هو المال اللاّزم لإيجاد العلاج ونحن لا نملك المصادر الكافية
    De trouver le génie, parmi tous ces génies, pour nous tirer vers le haut. Open Subtitles أن تجد العبقري الحقيقي بين هؤلاء العباقرة. الذي يرفع من شأننا.
    Maintenant le professeur va m'aider à trouver le remède, tu es juste un concurrent. Open Subtitles لديّ الآن بروفيسور سيساعدني بإيجاد الترياق، وها أنتم الآن في منافسة
    Nous devons trouver le virus et ceux qui l'ont volé rapidement. Open Subtitles يجب أن نجد الفيروس ومن سرقه بأسرع ما يمكن
    Sans le pointeur de Faraday, personne ne peut trouver le virus. Open Subtitles من دون مؤشر فراداي، لا أحد يستطيع أيجاد الفيروس
    On doit trouver le cadavre de cet unijambiste dès que possible. Open Subtitles يجب أن نعثر على تلك الجثة ذات الساق الواحدة في أسرع وقت ممكن
    Oh, je suis désolé que nous ne puissions pas tous trouver le véritable amour comme toi, Nathan. Open Subtitles حسنا انا اسف من اننا لانستطيع جميعنا من ايجاد الحب الحقيقي مثلك نايثن
    La France contribuera à vos côtés à trouver le terrain d'entente. UN وستعمل فرنسا معكم للمساعدة على ايجاد أرضية مشتركة.
    Un nouveau départ quelque part où vous avez une chance de trouver le bonheur et l'amour. Open Subtitles انطلاقة جديدة في مكان ما حيث يكون لديك فرصة للعثور على السعادة والحب
    On doit obéir aux ordres et trouver le porteur du virus. Open Subtitles انسى هذا. نحتاج للعمل تحت أوامرنا ونجد حامل الفيروس
    En ce qui concernait les fusions et acquisitions internationales et les mesures prises par les pays d'origine, la CNUCED devait trouver le moyen de suivre l'application des recommandations formulées. UN وفيما يتعلق بقضايا عمليات الاندماج والشراء وتدابير بلد المنشأ، يحتاج الأونكتاد إلى البحث عن طريقة لرصد تنفيذ التوصيات المقدمة.
    Tu sais qu'il faut le faire, mais c'est dur de trouver le courage. Open Subtitles انت تعلم ان عليك فعلها لكن عندما تحين اللحظة من الصعب استجماع شجعاتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more