Après le diplôme, ils ont ouvert un cabinet de services financiers. Je suis venu les aider. | Open Subtitles | بعد التخرج قاما بتأسيس شركة خدمات مالية صغيرة وأحضروني كي أساعدهما في إدارتها |
Dans un cabinet comme Florrick et Quinn, notre plus grande fierté, c'est notre approche entrepreneuriale. | Open Subtitles | في شركة مثل فلوريك وكوين أكبر مصدر فخر لدينا هو عملنا للشركات |
Il veut me voir, car ils ouvrent un cabinet ici. | Open Subtitles | و يريد رؤيتي بخصوص افتتاح شركة محاماة هنا |
ii) Si le demandeur est une filiale d'une autre entité, copie des mêmes états financiers concernant cette entité et une déclaration de la part de celle-ci, établie conformément aux principes comptables internationalement acceptés et certifiée par un cabinet d'experts-comptables dûment agréé, attestant que le demandeur disposera des ressources financières nécessaires pour exécuter le plan d'exploration; | UN | ' ٢` وإذا كان مقدم الطلب هيئة فرعية تابعة لكيان آخر، تقدم نسخ من البيانات المالية لذلك الكيان، وبيان من الكيان ممتثل للممارسات المحاسبية المسلم بها دولية ومصدق عليه من قبل مكتب محاسبة قانونية مؤهل حسب اﻷصول يفيد بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف. |
un cabinet d'avocats de Londres l'a représenté gratuitement devant la section judiciaire du Conseil privé. | UN | كما قامت شركة محاماة مقرها في لندن بتمثيله على سبيل التطوع أمام اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة. |
Il a été décidé qu'un cabinet juridique reverrait le plan d'action pour s'assurer que l'élément sécurité y était dûment pris en compte. | UN | وتقرر أن تُستعرض خطة اﻷعمال من طرف شركة قانونية لكفالة تغطية جميع الجوانب اﻷمنية للخطة. |
Directions Consulting est un cabinet international d'experts-conseils unique qui a 30 ans d'expérience de la philanthropie novatrice et efficace. | UN | الهيئة هي شركة للاستشارة الدولية تمتد تجربتها في مجال الأعمال الخيرية المبتكرة ذات الأثر الكبير على مدى أكثر من 30 عاما |
Les services d'un cabinet comptable international ont été engagés pour conduire plus de 90 % des audits de NEX. | UN | ويشمل هذا العمل التعاقد مع شركة محاسبة عالمية لإجراء ما يزيد على 90 في المائة من عمليات مراجعة حسابات التنفيذ الوطني. |
Il a également fait appel aux services d'un cabinet de conseillers en recrutement pour la recherche de candidats pour les postes de direction. | UN | كما استعان الصندوق بخدمات شركة للتوظيف الخارجي للمساعدة في تحديد مرشحين مناسبين لشغل المناصب العليا. |
un cabinet externe examine les déclarations au moyen d'un cadre analytique approuvé par le bureau de la déontologie. | UN | تتولى شركة خارجية مراجعة الإقرارات باستخدام الإطار التحليلي الذي وافق عليه مكتب الأخلاقيات. |
Des programmes de formation sur mesure peuvent être organisés par les Directions sur la base d'un contrat-cadre avec un cabinet de consultants. | UN | ويمكن للمديريات أن تنظم تدريباً خاصاً من خلال عقد إطاري يُبرم مع شركة استشارية خارجية. |
un cabinet de conseil extérieur se charge des examens, l'indépendance du processus devant être garantie par un tiers. | UN | ويطلب قيام شركة استشارية خارجية بإجراء الاستعراضات كطرف ثالث مستقل. |
On recherche actuellement un cabinet d'architectes pour les plans. | UN | وتتخذ حاليا خطوات لتحديد شركة استشارية في الهندسة المعمارية لمرحلة تصميم المشروع. |
Il a également engagé les services d'un cabinet de conseillers en recrutement pour la recherche de candidats pour les postes de direction. | UN | واستعان الصندوق أيضاً بخدمات شركة توظيف تنفيذية خارجية للمساعدة على تحديد المرشحين للشواغر في الوظائف العليا. |
Cet audit a été mené avec le concours d'un cabinet de services professionnels choisi au terme d'une procédure d'appel d'offres. | UN | وقد أجريت المراجعة بمساعدة من شركة للخدمات الفنية، وقع عليها الاختيار بعد الإعلان عن مناقصة. |
ii) Si le demandeur est une filiale d'une autre entité, copie des mêmes états financiers concernant cette entité et une déclaration de la part de celle-ci, établie conformément aux principes comptables internationalement acceptés et certifiée par un cabinet d'experts-comptables dûment agréé, attestant que le demandeur disposera des ressources financières nécessaires pour exécuter le plan de travail relatif à l'exploration; | UN | ' 2` وإذا كان مقدم الطلب هيئة فرعية تابعة لكيان آخر، تقدم نسخ من البيانات المالية لذلك الكيان، وبيان من الكيان ممتثل للممارسات المحاسبية المقبولة دوليا ومصدق عليه من قبل مكتب محاسبة قانونية مؤهل حسب الأصول يفيد بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف؛ |
En revanche, l'UNICEF n'a pas comptabilisé comme contribution en nature des services offerts à titre gracieux par un cabinet de consultants dans le cadre des activités consécutives au tsunami. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن اليونيسيف لم تقيد تبرعاً عينيا مجانيا من إحدى الشركات الاستشارية كمساهمة في عملية تسونامي. |
Le Gouvernement des Bermudes comprend un gouverneur, un vice-gouverneur, un cabinet et un parlement bicaméral composé d'une chambre d'assemblée de 40 membres élus au suffrage direct et d'un sénat de 11 membres désignés de la façon suivante : cinq membres sont nommés par le Gouverneur, sur recommandation du Premier Ministre, trois sur recommandation du chef de l'opposition et trois par le Gouverneur à sa discrétion. | UN | وتتألف حكومة برمودا من الحاكم ونائب الحاكم ومجلس الوزراء وهيئة تشريعية مؤلفة من مجلسين هما مجلس النواب الذي يتكون من أربعين عضوا منتخبين انتخابا مباشرا ومجلس الشيوخ الذي يتألف من 11 عضوا معينا. ويعين الحاكم خمسة من أعضاء مجلس الشيوخ بناء على مشورة رئيس الوزراء وثلاثة بناء على مشورة من زعيم المعارضة، وثلاثة حسب تقديره الشخصي. |
2. S'il entend inclure les dépenses de prospection dans les dépenses de mise en valeur encourues avant le démarrage de la production commerciale, le prospecteur soumet un état annuel, établi conformément aux principes comptables internationalement reconnus et certifié par un cabinet d'experts comptables dûment agréé, des dépenses d'exploration directes et effectives qu'il a encourues dans le cadre de la prospection. | UN | 2 - إذا اعتزم المنقب المطالبة بنفقات التنقيب بوصفها جزءا من تكاليف الإعــداد المتكبدة قبل بدء الإنتاج التجاري، عليه أن يقدم بيانا سنويا بالنفقات الفعلية والمباشرة التي تكبدها في تنفيذ عملية التنقيب يكون ممتثلا لمبادئ المحاسبة المقبولة دوليا ومصدقا عليه من قِبَل مكتب محاسبة قانونية مؤهل حسب الأصول. |
Il est donc proposé de constituer une provision à valoir sur les honoraires d'un cabinet de consultants avec lequel elle passera un contrat de service. | UN | ويلزم أن يقدم تمويل للصندوق للاستعانة بشركة استشارية على أساس عقد استبقاء. |
Il comprend un cabinet médical, un cabinet dentaire, une salle de radiographie et une chambre à deux lits pour les patients qui doivent être hospitalisés. | UN | ويوجد فيه غرفة للفحص وعيادة لطب الأسنان وغرفة للأشعة السينية وجناح مزود بسريرين لمبيت المرضى في المستشفى. |
Le Premier Ministre dirige un cabinet comprenant au maximum 14 membres du Parlement. | UN | ويرأس رئيس الوزراء مجلس للوزراء لا يضم أكثر من 14 عضوا من أعضاء الهيئة التشريعية. |
Trente-quatre ministères et un cabinet composé de 30 ministres ont été créés par le Président élu. | UN | وقام الرئيس المنتخب بتشكيل أربع وثلاثين وزارة ومجلس وزراء يضم 30 وزيرا. |
Les engagements correspondants sont calculés au moyen d'une évaluation actuarielle réalisée par un cabinet d'actuaires indépendants et compétents. | UN | وتحدَّد جميع هذه الالتزامات على أساس تقييم إكتواري تجريه شركة إكتوارية مؤهلة ومستقلة. |
Il comprend un cabinet médical, un cabinet dentaire, une salle de radiographie et une chambre de deux lits pour les patients qui doivent être hospitalisés. | UN | ويضم هذا المركز غرفة فحص وعيادة للأسنان وغرفة للكشف بالأشعة السينية وجناحا مزودا بسريرين للمرضى المقيمين. |
Les trois types d'engagement ont été calculés sur la base d'une évaluation actuarielle réalisée par un cabinet indépendant d'actuaires qualifiés. | UN | وكانت الالتزامات الثلاثة جميعها تُحدد بالاستناد إلى تقييم اكتواري، تقوم به مؤسسة اكتوارية مستقلة ومؤهلة. |
Conformément à la pratique en usage dans le système des Nations Unies, le nécessaire a été fait pour que les comptes du Tribunal soient vérifiés par un cabinet spécialisé, qui a été désigné. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة في منظومة الأمم المتحدة، اتخذت الترتيبات لكي تقوم مؤسسة خارجية بمراجعة حسابات المحكمة. |