"un exercice" - Translation from French to Arabic

    • تمرين
        
    • تدريب
        
    • تدريباً
        
    • الفترة المالية
        
    • فترة مالية
        
    • تمريناً
        
    • إلى ممارسة
        
    • تدريبا
        
    • تمرينا
        
    • أي فترة
        
    • فترة سنتين
        
    • سنة مالية
        
    • بمناورة
        
    • بتدريب
        
    • مناورة عسكرية
        
    Vous devriez essayer un exercice de respiration que je connais. Open Subtitles ربما ترغب بتجربة تمرين التنفس هذا الذي أعرفه
    S'il sait que c'est un exercice, il ne le montrera pas. Open Subtitles حسنا, إذا كانوا يعرفون أنه تمرين لن يظهروا ذلك
    Ils effectuent également un exercice pratique consistant à élaborer des projets de résolution destinés à la Première Commission de l'Assemblée générale. UN وإضافة إلى ذلك، يشترك الزملاء أيضا في تدريب عملي بشأن إعداد مشاريع قرارات للجنة الأولى التابعة للجمعية العامة.
    Mettez la sécurité en alerte. Ce n'est pas un exercice. Open Subtitles ضع وحدة إحتواء الحيوانات في حالة تأهب هذا ليس تدريباً
    vi) Les charges comptabilisées d'avance comprennent normalement les dépenses qui ne peuvent pas valablement être imputées à l'exercice considéré et qui seront imputées sur un exercice ultérieur. UN ' 6` النفقات المؤجلة تشمل عادة بنود الإنفاق التي لا يمكن تحميلها على نحو صحيح على الفترة المالية الجارية. وهي تقيد كنفقات في فترة لاحقة.
    En conséquence, les taux appliqués au niveau du processus de planification pour un exercice financier donné reflèteront une moyenne sur deux ans. UN وبذلك فإن معدلات الميزانية التي ستطبق في عملية التخطيط لأي فترة مالية ستعكس متوسطاً متحركاً على مدى سنتين.
    Cela pourrait être un exercice de démocratie consultative qui pourrait aider à prévenir des problèmes à l'avenir. UN يمكن أن يكون المؤتمر تمريناً على الديمقراطية التشاورية التي من شأنها أن تمنع حدوث المشاكل في المستقبل.
    Le Comité consultatif note qu'un exercice de simulation a été organisé au Siège et que le plan de préparation à une pandémie a ensuite été révisé et actualisé. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه قد أجري في المقر تمرين محاكاة وأن الخطة المتعلقة بانتشار الوباء قد نقحت واستكملت بعد ذلك.
    On a estimé qu'un exercice de simulation associant également les décideurs serait très pratique. UN ورأوا أنَّ تمرين المحاكاة الذي يشارك فيه أيضا متخذو القرارات هو أداة عملية إلى أقصى حد.
    Sur la suggestion de la Force, il sera procédé en temps voulu à un exercice de cadres destiné à tester les dispositions prises en vue d'améliorer la coordination. UN وسوف يجري في الوقت المناسب، بناء على اقتراح القوة، تمرين لمركز القيادة بغية اختبار ترتيبات التنسيق المحسنة.
    Ils ont pu visiter plusieurs raffineries et usines pétrochimiques et mener un exercice pratique d'inspection dans l'une de ces installations. UN وتمكّن المشاركون من زيارة عدد من المصافي والمجمعات البتروكيميائية ومن إجراء تدريب عملي على التفتيش في إحدى هذه المنشآت.
    Par ce que le cerveau ne peut pas distinguer si vous le faites vraiment ou c'est juste un exercice. Open Subtitles لأن الفكر لا يستطيع أن يميز بين أن تكون تفعله حقا أو أنه مجرد تدريب
    Montez. Plus vite. Ceci n'est pas un exercice. Open Subtitles ادخلوا السيارة ، أسرعوا، إنه ليس تدريباً
    Vous avez entendu ? Ce n'est pas un exercice, bande de mauviettes. Au travail ! Open Subtitles لقد سمعتموه، هذا ليس تدريباً عسكرياً أيها الحمقى، هيّا بنا.
    v) Les charges comptabilisées d'avance sont les dépenses qui ne peuvent en toute rigueur être rattachées à l'exercice considéré et qui seront imputées sur un exercice ultérieur. UN ' 5` تشمل النفقات المؤجلة، عادةً، بنود النفقات التي لا تحمَّل على نحو ملائم على الفترة المالية الراهنة. وتقيد هذه المبالغ كنفقات في فترة لاحقة.
    vi) Les charges comptabilisées d'avance comprennent normalement les dépenses qui ne peuvent pas valablement être imputées à l'exercice considéré et qui seront imputées sur un exercice ultérieur. UN ' 6` تتضمن الرسوم المؤجلة عادةً بنود نفقات لا يكون ملائما تحميلها على الفترة المالية الجارية.
    États financiers de l'organisation pour un exercice donné ou à une date donnée, vérifiés par les commissaires aux comptes (Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies). UN ويُقصد باستحقاق النفقات في كل فترة مالية أن يعترف بالتكلفة عند نشوء الالتزام أو تكبد الخصوم لا عند السداد.
    Vous connaissez un exercice à deux utilisant tout le corps ? Open Subtitles أتعرف تمريناً لشخصين يتم فيه استخدام كامل الجسد؟
    Nous ne devons pas transformer l'examen de la mise en oeuvre en un exercice académique compliqué. UN وينبغي ألا نحول استعراض التنفيذ إلى ممارسة أكاديمية معقدة.
    Je répète : alerte rouge. Ceci n'est pas un exercice. Open Subtitles أعيد ثانية, االقوات الصفراء هذا ليس تدريبا للحريق
    Tout cet effort semble avoir été un exercice de futilité. Open Subtitles يبدو أن هذا المسعى بأكمله تمرينا على العبث
    Si au cours d'un exercice financier donné, les recettes sont faibles, il s'ensuit qu'on ne disposera pas des fonds nécessaires à la mise au point de nouveaux articles pour l'exercice financier suivant. UN ويتسبب تدني الإيرادات في أي فترة مالية معينة في عدم توافر رأس المال اللازم لتصميم المنتجات للفترة المالية التالية.
    Faute de quoi, ces activités nouvelles doivent être reportées à un exercice biennal ultérieur. UN وبغير ذلك سيتعين تأجيل هذه اﻷنشطة اﻹضافية إلى فترة سنتين لاحقة.
    Un " exercice spécial " a été adopté pour les opérations de maintien de la paix ci-après : UN اعتمدت " سنة مالية خاصة " لعمليات حفظ السلام التالية:
    Lors des consultations tenues le 10 novembre, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Choi Young-Jin, sur un exercice de tir qui aurait été conduit le 5 novembre par l'armée yougoslave dans la baie de Kotor. UN في المشاورات غير الرسمية التي جرت يوم 19 تشرين الثاني/نوفمبر قدم تشوى يونغ جين، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، إحاطة إعلامية لأعضاء المجلس حول الأنباء التي تفيد بقيام الجيش اليوغوسلافي بمناورة للرمي في خليج كوتور يوم 5 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Le major Warwick Steven Cregg, 33 ans, est mort d'hypothermie pendant un exercice du SAS... Open Subtitles إنه واريويك ستيفن كريج البالغ من العمر 32 عام توفى لتعرضه للجو السئ بتدريب القوات الخاصه
    Le 25 février, l’armée yougoslave a commencé un exercice de tir dans la zone de Bukos, au sud de Mitrovica, et cet exercice s’est poursuivi jusqu’au début de mars, poussant la population civile à quitter les villages voisins. UN وفي ٢٥ شباط/فبراير بدأ الجيش اليوغوسلافي مناورة عسكرية ﻹطلاق النيران في منطقة يوكوس إلى الجنوب من ميتروفيكا استمرت حتى أوائل آذار/ مارس، وتسببت في تشريد السكان المدنيين من القرى المجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more