"un grand" - Translation from French to Arabic

    • كبير
        
    • كبيرة
        
    • ضخم
        
    • عظيم
        
    • كبيراً
        
    • عظيما
        
    • العظيم
        
    • عظيمة
        
    • قدرا كبيرا
        
    • من أشد
        
    • حافل
        
    • بأعداد
        
    • كبيره
        
    • من كبار
        
    • من أكبر
        
    un grand nombre de documents d'information sont traduits dans les principales langues étrangères. UN ويترجَم إلى أهم اللغات الأجنبية عدد كبير من الوثائق التي تقدم المعلومات.
    Sur tous les continents, y compris dans un grand nombre de pays africains, des transitions politiques ont fait suite à des élections pacifiques. UN وحدثت عمليات انتقال سياسية نتيجة انتخابات سلمية في جميع القارات، بما في ذلك عدد كبير من البلدان الإفريقية.
    En fait, le contraire s'est produit puisque les combats ont entraîné un nouveau déplacement d'un grand nombre de personnes déplacées. UN وفي الواقع، فقد كان الحال عكس ذلك، حيث أن أعدادا كبيرة من المشردين داخليا اضطروا للنزوح مجددا بسبب القتال.
    Ces attaques, qui visent souvent des établissements publics, ont coûté la vie à un grand nombre d'enfants. UN وأسفرت هذه الهجمات التي ترتكب عادة ضد مؤسسات حكومية، عن وقوع إصابات كبيرة بين الأطفال.
    El Calabozo est un des lieux où se sont concentrés un grand nombre de fugitifs. UN وكانت إل كالابوسو أحد اﻷماكن التي تجمع فيها عدد ضخم من الهاربين.
    Et c'est un grand jour pour la démocratie. UN إنه يوم عظيم لﻷمم المتحدة، ويوم عظيم للديمقراطية.
    Risque de déresponsabilisation en raison du recrutement discrétionnaire et de l'emploi d'un grand nombre de personnel temporaire; UN تعريض إطار المساءلة للخطر بفعل التعيين على نحو متروك للسلطة التقديرية، واستخدام قدر كبير من العاملين المؤقتين.
    Par ailleurs, un grand nombre de consultations informelles consacrées au maintien de la paix ont été tenues et ont reçu un appui. UN وإضافة إلى ذلك، عقد عدد كبير من المشاورات غير الرسمية الجانبية بشأن مسائل حفظ السلام وقدم الدعم لها
    Puis un membre du MUJAO me coupa la main droite avec un grand couteau de cuisine. UN ثم قطع أحد أعضاء حركة الوحدة يدي اليمنى بسكين كبير من سكاكين المطبخ.
    :: L'Algérie a ratifié un grand nombre de conventions bilatérales, régionales, multilatérales et internationales; UN :: صدّقت الجزائر على عدد كبير من الاتفاقيات الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف والدولية.
    Les infirmiers doivent souvent s'occuper d'un grand nombre de patients et, selon certaines allégations, il arrive que des patients restent sans soins. UN أما الممرضات، فيضطررن غالباً إلى التعامل مع عدد كبير جداً من المرضى ويقال إن هؤلاء يُتركون أحياناً ليفعلوا ما يحلو لهم.
    Bien que ces systèmes soient de plus en plus utilisés, un grand nombre de pays n'en sont pas encore équipés. UN ورغم أن هذه التكنولوجيا أصبحت مستخدمة على نحو متزايد، ما زالت غير متوافرة في عدد كبير من البلدان.
    Les tensions étaient telles que des incidents relativement mineurs se sont soldés par un grand nombre de morts et de blessés. UN وقد بلغت حالات التوتر القائمة بين القبائل حدا جعل الأحداث الصغيرة نسبيا تؤدي إلى خسائر بشرية كبيرة.
    un grand nombre de ces porteurs seraient morts à la suite de mauvais traitements, de maladie et de malnutrition. UN ويفاد بأن أعدادا كبيرة من العتالين لاقوا حتفهم من جراء إساءة المعاملة والمرض وسوء التغذية.
    Constatant que le Soudan abrite depuis longtemps sur son territoire un grand nombre de réfugiés, UN وإذ تسلم بأن السودان يستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين منذ فترة طويلة،
    Un petit meurtre pour l'homme, un grand mystère pour l'humanité. Open Subtitles جريمة واحدة صغيرة لرجل، لغز واحد ضخم للبشرية
    Lui dire que tu ne veux pas d'un grand mariage. Open Subtitles إنكِ ستخبرينها بأنكِ لاتريدين .زفافٌ ضخم وبكلِّ بساطة
    C'est en effet un grand succès pour ceux qui ont participé à cette Réunion consultative de haut niveau des diverses factions politiques somaliennes. UN إنه ﻹنجاز عظيم في الواقع حققه أولئك الذين اشتركوا في الاجتماع الاستشاري رفيع المستوى الذي ضم مختلف الفصائل في الصومال.
    Il note également que l'Etat partie a étendu l'application de la Convention à un grand nombre de territoires dépendants. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الدولة الطرف قد وسﱠعت نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل عدداً كبيراً من اﻷقاليم التابعة لها.
    Vous nous faites un grand honneur, sir. Remercie ce gentleman, Jane. Open Subtitles أنت تمنحنا شرفا عظيما ياسيدى أشكرى السيد يا جين
    Mais un grand écrivain français, Albert Camus, a dit : UN ولكن كما قال الكاتب الفرنسي العظيم ألبير كامو:
    Ce projet rencontre un grand succès et atteint de très bons résultats en ayant une incidence sur la situation sanitaire des populations concernées. UN وقد نجح هذا المشروع نجاحا كبيرا وحقق نتائج عظيمة كان لها أثرها على الحالة الصحية لهذه المجتمعات المحلية.
    Il faudra pour cela mener un grand nombre de débats et de négociations. UN فلسوف يتطلب اﻷمر قدرا كبيرا من المناقشة والمفاوضة.
    Non, j'ai seulement rencontré Grand Nathan une fois mais je suis un grand fan. Open Subtitles لا, لقد قابلت نايثن الطويل مرة فقط لكنني من أشد المعجبين
    C'est un grand jour. Open Subtitles تيم رانسوم لينارا واشنطون بليك روبينز يا له من يوم حافل.
    Le Tribunal ne peut ignorer le fait qu'un grand nombre de témoins victimes de viol sont en train de mourir. UN والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على اطلاع تام على الوقائع التي تفيد أن الشهود يموتون بأعداد كبيرة نتيجة للاغتصاب.
    Elle a un grand jardin, c'est dans le coin, et elle est privée, très privée. Open Subtitles فيه باحة كبيره , إنه على شارعين وهو خصوصي , خصوصي للغايه.
    un grand nombre de gros employeurs avaient fixé des objectifs pour une plus grande participation des femmes, avaient surveillé les progrès réalisés et en avaient rendu compte. UN وقد اشترك عدد من كبار أصحاب العمل في وضع أهداف لزيادة الفرص المتاحة للمرأة وفي رصد التقدم المحرز والابلاغ عنه.
    Parmi les 100 principales sociétés un grand nombre se consacrent à des branches d'activité à forte intensité de capital où le rapport entre l'effectif et les avoirs est relativement faible. UN ويتركز عدد كبير من أكبر ١٠٠ شركة في الصناعات الكثيفة الاستثمار التي تحتاج إلى عمالة قليلة نسبيا بالمقارنة باﻷصول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more