"un questionnaire" - Translation from French to Arabic

    • استبيان
        
    • استبيانا
        
    • استبياناً
        
    • استمارة
        
    • الاستبيان
        
    • لاستبيان
        
    • الاستبيانات
        
    • باستبيان
        
    • استبيانات
        
    • وثيقة مسح
        
    • واستبيان
        
    • استبيانٌ
        
    • استبيانٍ
        
    • استقصاءً
        
    • للاستبيان
        
    Il est toutefois en train d'élaborer un questionnaire. UN ومع ذلك، فإنه يقوم حاليا بوضع استبيان استقصائي.
    L'évaluation du médecin se ferait sous la forme d'un questionnaire à remplir à l'issue de l'examen. UN وأدعي أن تقييم الطبيب يتم في شكل إجابات على استبيان يطلب من الطبيب أن يُكمل خاناته بعد فحص المحتجز.
    Elle est fondée sur les réponses données par les institutions nationales et multinationales concernées à un questionnaire exhaustif de la CNUCED. UN وتستند الدراسة إلى الردود الواردة من المؤسسات القطرية والمشتركة بين اﻷقطار على استبيان شامل صدر عن اﻷونكتاد.
    Pour ce faire, il a distribué un questionnaire en 1999. UN ولهذه الغاية، وزعت الهيئة استبيانا أثناء عام 1999.
    En outre, un questionnaire détaillé a été adressé par le CCI à toutes les organisations participantes. UN وإضافة إلى ذلك، أرسلت وحدة التفتيش المشتركة استبياناً مفصَّلاً إلى جميع المؤسسات المشاركة.
    Elle a pour principale source d’information les réponses à un questionnaire qui est périodiquement actualisé. UN وكانت الردود على استبيان يجري استكماله دوريا المصدر الرئيسي للمعلومات حتى اﻵن.
    un questionnaire du Comité des commissaires aux comptes sur le passage à l’an 2000 a été rempli et renvoyé. UN تم ملء وإعادة استبيان أعده مجلس مراجعي الحسابات بشأن مسألة التوافق مع متطلبات سنة ٢٠٠٠.
    un questionnaire à cet effet leur a été distribué en 2005 auquel, à ce jour, 45 pays ont répondu. UN وقد تم تعميم استبيان بهذا المعني على الحكومات في 2005، ووردت حتى الآن 45 إجابة.
    Elle a aussi aidé à établir pour le Plan d'action mondial un questionnaire intégrant la problématique hommes-femmes. UN وقد وفرت المنظمة دعما تقنيا لإعداد استبيان مُراع للفوارق بين الجنسين لخطة العمل العالمية هذه.
    Pour certains des ménages interrogés en 2010, un questionnaire complémentaire leur sera adressé pour approfondir les déterminants du bien-être ressenti. UN وسيُرسل استبيان تكميلي إلى بعض الأسر التي شملتها الدراسة في عام 2010 لتعميق محددات الشعور بالرفاهية.
    C'est un questionnaire de la personnalité qui révèle les faiblesses et les points forts. Open Subtitles إنه استبيان بناء الشخصية لتقييم نقاط القوة و نقاط الضعف الشخصية
    un questionnaire a été distribué en vue d'évaluer les activités des organisations non gouvernementales accréditées. UN وجرى تعميم استبيان يستهدف تقييم أنشطة المنظمات غير الحكومية المعتمدة.
    Au milieu de 1993, on a envoyé à tous les États membres de l'OIT un questionnaire afin d'obtenir leur avis détaillé sur ces questions. UN وقد أرسل في أواسط عام ١٩٩٣ استبيان إلى الدول اﻷعضاء في منظمة العمل الدولية يلتمس آراء تفصيلية بشأن جميع هذه المسائل.
    Le projet de questionnaire une fois établi, la Division en débattra avec les autres membres du Groupe de travail intersecrétariats, de manière à aboutir à un questionnaire international commun. B. Commission économique pour l'Afrique UN وستجري فيما بعد مناقشة المشروع الناشئ عن الاستبيان مع اﻷعضاء اﻵخرين في الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات المعني بنظام الحسابات القومية، وذلك من أجل الوصول الى استبيان دولي مشترك.
    un questionnaire a été élaboré et adressé aux maires de toutes les villes d'au moins 100 000 habitants. UN وقد أعد استبيان بهذا الشأن وتم إرساله إلى محافظي جميع المدن التي يبلغ عدد سكانها ٠٠٠ ١٠٠ نسمة أو أكثر.
    Des informations ont également été recueillies au moyen d'un questionnaire général limité et des questions spécifiques concernant certaines affaires, adressé par l'ONUDC aux experts participants. UN وجُمعت المعلومات أيضا عن طريق استبيان عام محدود وأسئلة تخص تحديدا قضايا منفردة أرسلها المكتب إلى الخبراء المشاركين.
    Le CNUEH a décidé d'insérer un questionnaire abrégé dans ses nouvelles publications : la recommandation préconise de généraliser cette pratique. UN وقرر الموئل أن يدخل استبيانا قصيرا في منشوراته الجديدة. واقترحت التوصية تعميم هذه الممارسة.
    À cet effet, le secrétariat a élaboré un questionnaire en collaboration avec les experts de Statistique Norvège, Statistique Finlande, EUROSTAT et l'Agence européenne de l'environnement. UN وتحقيقا لهذا الغرض، أعدت الأمانة استبيانا بالتشاور مع خبراء من إدارة إحصاءات النرويج، والهيئة الفنلندية للإحصاءات والمكتب الإحصائي للمجموعات الأوروبية والوكالة الأوروبية للبيئة.
    En outre, un questionnaire détaillé a été adressé par le CCI à toutes les organisations participantes. UN وإضافة إلى ذلك، أرسلت وحدة التفتيش المشتركة استبياناً مفصَّلاً إلى جميع المؤسسات المشاركة.
    Elle a également distribué un questionnaire pour recueillir et analyser les données d'expérience et les bonnes pratiques des États. UN ووزعت أيضاً استبياناً لجمع وتحليل خبرات الدول وممارساتها الجيدة.
    Chaque station de radio a été priée de répondre à un questionnaire détaillé. UN وقد طلب إلى كل محطة إكمال استمارة تفصيلية.
    Utiliser un questionnaire est un moyen approprié de recueillir des données directement auprès des pays. UN أن استخدام الاستبيان يعتبر طريقة مناسبة لجمع البيانات بصورة مباشرة من البلدان.
    Le chapitre 10 analyse les résultats d'un questionnaire détaillé qui a été envoyé aux ONG s'occupant de l'invalidité. UN أما الفصل العاشر فيحتوي على تحليل واضعي الدراسة لاستبيان تفصيلي أُرسل إلى المنظمات غير الحكومية المعنية بالإعاقة حول العالم.
    Le fait de demander aux États leur avis par le biais d'un questionnaire peut avoir son utilité à condition que les États jouent effectivement le jeu. UN وأضاف أن التماس آراء الدول عن طريق الاستبيانات عملية مفيدة بقدر استجابة الدول لها.
    Aux fins de comparaison, les réponses ont été confrontées à celles d'un questionnaire similaire adressé aux bureaux extérieurs en 1990. UN ومن منظور مقارن، فقد قورنت هذه الاستجابات مع تلك المتصلة باستبيان مماثل سبق أن أجرته المكاتب الميدانية في عام ١٩٩٠.
    un questionnaire détaillé a été envoyé à toutes les organisations participantes. UN وأُرسلت استبيانات مفصّلة إلى جميع المنظمات المشاركة.
    Dans la mesure du possible, pour éviter les efforts inutiles, les évaluateurs coopéreront avec les secrétariats pour élaborer un questionnaire consolidé et complet, répondant aux besoins des deux initiatives d'examen. UN وسيشترك القائمون بالتقييم، إذا كان مجدياً، وتلافياً للازدواجية في الجهود، مع الأمانات في إعداد وثيقة مسح موحدة وشاملة تلبي احتياجات جهود كلا الاستعراضين.
    La phase 2 consiste à examiner l'application sur la base d'un questionnaire de suivi plus détaillé et de missions dans les pays. UN وفي المرحلة الثانية يُستعرض التنفيذ على أساس زيارات قطرية واستبيان متابعة أكثر تفصيلا.
    41. Afin d'évaluer l'Atelier, il a été remis, le dernier jour, un questionnaire aux participants. UN 41- بُغية تقييم حلقة العمل، وُزِّع على المشاركين استبيانٌ في اليوم الأخير من حلقة العمل.
    Dans sa résolution E/CN.4/Sub.2/2004/10, la SousCommission a prié la Commission, entre autres dispositions, de l'autoriser à envoyer un questionnaire. UN وفي القرار 2004/10، طلبت من اللجنة تمكينها من إرسال استبيانٍ.
    un questionnaire est par ailleurs envoyé aux États Membres pour recueillir des informations sur les domaines critiques, les priorités, les meilleures pratiques et toutes autres données pertinentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هناك استقصاءً يُرسَل إلى الدول الأعضاء لجمع معلومات عن بعض المجالات الحساسة، والأولويات، وأفضل الأساليب، وأي معلومات أخرى ذات صلة.
    Etablissement éventuel d'un questionnaire complémentaire. UN على وجه الاحتمال، متابعة للاستبيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more