Mon Gouvernement a le sentiment que nous cherchons ici à tirer sur une cible en mouvement. | UN | وتود حكومتي ملاحظة أنه يبدو أننا نقوم بإطلاق النار هنا على هدف متحرك. |
Cette résolution prévoyait spécifiquement une cible de 0,7 % pour l'aide publique au développement, et cet objectif devait être atteint en 1975. | UN | وقد حدد ذلك القرار هدف تخصيص 0.7 في المائة للمساعدة الإنمائية الرسمية على أن يتم تحقيقه بحلول عام 1975. |
Toutefois, l'espace informationnel est devenu une cible de prédilection des différentes forces extrémistes. | UN | غير أن المجال الإعلامي أصبح هدفا محبذا من جانب مختلف القوى المتطرفة. |
La Zone, internationale, en particulier, demeure une cible privilégiée de l'ensemble des groupes armés. | UN | وما زالت المنطقة الدولية، على الأخص، هدفا للجماعات المسلحة من جميع الاتجاهات والأنواع. |
Les colonies constituent une cible précise et visible pour la colère des Palestiniens, alimentée par des années d'occupation israélienne. | UN | فالمستوطنات توفر للفلسطينيين هدفاً ظاهراً وقريباً يصبون فيه جام غضبهم الذي أذكت ناره سنوات من الاحتلال الإسرائيلي. |
Quand on fait de la politique, on est une cible facile. | Open Subtitles | أنا أؤمن أنه عندما تكون سياسي تكون هدفاً سهل |
J'ai une cible courrant de la lingerie vers l'ascenseur de service. | Open Subtitles | لدي هدف يجري في غرفة الغسيل نحو مصعد الخدمة |
Tu pense à un test ou à une cible spécifique ? | Open Subtitles | هل تظن أنه مجرد إختبار؟ أو أنه هدف محدد؟ |
Mais tu crois que le pénis est une cible efficace ? | Open Subtitles | لكن هل تظن أن العضو الذكري هو هدف فعَّال؟ |
J'ai entendus que toi, général Dion, le plus proche confident du roi, pourrait être une cible. | Open Subtitles | لقد سمعت بأنك يا جنرال ديون كونك من المقربين للملك قد تكون هدف |
Merci pour l'information. La mine de charbon était une cible facile. | Open Subtitles | شكراً على المعلومات فأن منجم الفحم كانت هدف سهلاً |
La paix mondiale demeure une cible lointaine et les foyers de tension, loin de s'éteindre, persistent de proche en proche. | UN | لا يزال السلام العالمي هدفا بعيد المنال، ولا تبدو علامات التحسن على بؤر التوتر، بل إنها تزداد سوءا. |
Voyez-vous, pendant qu'on démarre, je veux que vous choisissiez une cible. | Open Subtitles | أتعلم بينما تقلع حواسيبنا اريد منك أن تختار هدفا |
Tu es toujours une cible, peu importe l'angle de vue. | Open Subtitles | بأيّ زاوية رأيت الأمر فأنت لا تزالين هدفا |
Tu sais ce qui arrive quand on livre une cible, Acacia. | Open Subtitles | تعلمين ما يحدث عندما نُسلم هدفا ما ، أكايشا |
Je me roulais en boule pour faire une cible plus petite. | Open Subtitles | وأضع على نفسي هدفاً تضربني فيه كرةً أو شيء. |
Un avion de la Navy qui frappe une cible à Bagdad. | Open Subtitles | طائرة القوات البحرية الأمريكية أصابت هدفاً على مشارف بغداد |
iii) Chaque sous-munition explosive est conçue pour détecter et attaquer une cible constituée d'un objet unique; | UN | صُممت كل ذخيرة فرعية متفجرة بحيث تستشعر وتصيب هدفاً واحداً؛ |
À cet égard, il a fixé une cible de 40 % d'ici à 2015 pour l'accès des femmes au crédit et à la possession e la terre. | UN | وفي هذا الصدد، وضعت الحكومة هدفاً لحصول المرأة على الائتمانات وملكية الأراضي وهو 40 في المائة بحلول عام 2015. |
Si je puis me permettre, il est si déplacé sur un champ de bataille qu'une balle ne le verrait sûrement pas comme une cible. | Open Subtitles | ،لو سمحت لي، إنّه بغير مكانه في ميدان الحرب .لا أعتقد أن هنالك رصاصةً ستتعرّف عليه على أنّه هدفًا |
iii) Chaque sous-munition explosive est conçue pour détecter et frapper une cible constituée d'un objet unique; | UN | تكون كل قطعة ذخيرة صغيرة متفجرة مصممة لكشف ومهاجمة غرض مستهدف واحد؛ |
Les origines mixtes de S. M. font d'eux une cible pour les autorités de leur pays d'origine. | UN | ذلك أن أصل س. م. المختلط يجعلهم مستهدفين من السلطات في بلدهم الأصلي. |
Les oliviers sont devenus une cible de prédilection dans le cycle des provocations et des représailles. | UN | وباتت أشجار الزيتون مستهدفة في حلقة الاستفزاز والانتقام. |
une cible facile pour toute personne qui veut prendre l'avantage. Tenez moi au courant de ce que vous trouverez. | Open Subtitles | هدفٌ سهلٌ لأي شخصٍ مستعدٌ للإستفادة من هذا الوضع أبقوني على إطلاعٍ بما تجدونه |
Tout musulman et tout chrétien, en raison de liens supposés l'unir à l'un des groupes armés, est devenu une cible. | UN | إذ أصبح كل مسلم وكل مسيحي مستهدفاً بسبب الروابط التي يفترض أنها تربطه بإحدى هاتين المجموعتين المسلحتين. |
Tu penses qu'elle les aidait sur une cible américaine ? | Open Subtitles | هل تعتقدون أنها تُساعدهم للإيقاع بهدف أمريكي ؟ |
Faites envoyer des messages radio que les Américains intercepteront concernant une cible potentielle dans le Pacifique. | Open Subtitles | جهز فرقة الاتصالات لارسال رسائل ليلتقطها الامريكان فيما يتعلق بكل أهداف المحيط الهادي |
C'est possible mais on n'abdique pas l'honneur d'être une cible. | Open Subtitles | هذا ممكن، لكنك تخليت عن شرف أن تكون مستهدفا |
Jamais auparavant une cible civile ne fut attaquée d'une manière si ravageuse. | Open Subtitles | لم يُشهد لمثل هذا الهجوم المدمر على منطقة مدنية مُستهدفة |
Mais tu ne met pas une cible sur le dos des agents. | Open Subtitles | الذي يجب فعلة هو وضع عين الثور على ظهر العملاء السريين |
Les salauds lui ont dessiné une cible occulte sur la poitrine. | Open Subtitles | الوغد قام برسم شعار غامض على صدرها، كهدف للتصويب |