"une coopération efficace" - Translation from French to Arabic

    • التعاون الفعال
        
    • تعاون فعال
        
    • للتعاون الفعال
        
    • التعاون الفعّال
        
    • التعاون الفعَّال
        
    • فعالية التعاون
        
    • والتعاون الفعال
        
    • بتعاون فعال
        
    • تعاونا فعالا
        
    • التعاون الكفء
        
    • التعاون بفعالية
        
    • التعاون الفعلي
        
    • لتعاون فعال
        
    • للتعاون الفعّال
        
    • التعاون الإنمائي الفعال
        
    Nous avons conscience que face aux menaces transnationales, la sécurité collective appelle à une coopération efficace dans le respect du droit international. UN ونعترف بأن أمننا الجماعي يتوقف على التعاون الفعال في الوقوف، وفقا للقانون الدولي، في وجه التهديدات عبر الوطنية.
    Nous avons conscience que la sécurité collective dépend d'une coopération efficace dans la lutte contre les menaces transnationales. UN ونحن نقر بأن الأمن الجماعي يعتمد على التعاون الفعال في مواجهة التهديدات التي تتخطى الحدود الوطنية.
    Nous avons conscience que face aux menaces transnationales, la sécurité collective appelle à une coopération efficace dans le respect du droit international. UN ونعترف بأن أمننا الجماعي يتوقف على التعاون الفعال في الوقوف، وفقا للقانون الدولي، في وجه التهديدات عبر الوطنية.
    La communauté scientifique et technique ne peut que sortir gagnante d'un tel échange, qui susciterait une coopération efficace. UN ولا يمكن للمجتمع العلمي والتقني إلا أن يستفيد من هذا التبادل الذي سيؤدي إلى تعاون فعال.
    Nous avons également réaffirmé notre attachement à la Cour, notamment en promettant de veiller à une coopération efficace avec celle-ci. UN وبالمثل، فقد أعدنا التأكيد على التزامنا تجاه المحكمة بتقديم تعهدات تهدف أساسا إلى كفالة التعاون الفعال.
    Compte tenu de ces efforts déployés par les pays et les organisations africains, la communauté internationale doit fournir d'urgence une coopération efficace dans les domaines suivants. UN وبالنظر إلى هذه الجهود التي تبذلها البلدان والمنظمات الافريقية، تقوم حاجة ماسة إلى التعاون الفعال من جانب المجتمع الدولي في المجالات التالية.
    EMPRETEC s'efforce d'éviter les doubles emplois en organisant une coopération efficace avec les collectivités locales, les ONG et les programmes des institutions multilatérales. UN وإمبريتيك لا يقدم جهودا مزدوجة بل يرتب التعاون الفعال مع البرامج المحلية القائمة، الحكومية منها والتابعة للمنظمات غير الحكومية وللوكالات المتعددة اﻷطراف.
    Un tel succès n'aurait pas été possible sans une coopération efficace entre les services de police du pays et ceux d'autres États. UN وما كان ذلك ليتحقق لولا التعاون الفعال بين وكالات إنفاذ القانون في البلد بالاشتراك مع دول أخرى.
    une coopération efficace est essentielle pour veiller à ce que les personnes qui ont participé à un trafic d'armes soient traduites en justice. UN ولا غنى عن التعاون الفعال لضمان تقديم الضالعين في الاتجار غير المشروع للمحاكمة.
    Dans ce contexte, nous encourageons des efforts accrus pour soutenir une coopération efficace spécifique à la situation de chacun de nos pays. UN وفي هذا السياق، نحن نحث على زيادة الجهود الهادفة لدعم التعاون الفعال بناء على الظروف التي تمر بها كل بلد من بلداننا.
    C'est un bon préalable pour ouvrir la voie à une coopération efficace tant attendue entre l'Union et l'ONU. UN وهذا شرط أساسي جيد لتمهيد السبيل أمام التعاون الفعال المتوقع قيامه على نطاق واسع بين الاتحاد والأمم المتحدة.
    Dans ces problèmes, la responsabilité est partagée et ils ne pourront donc être réglés avec succès que par une coopération efficace. UN إنها مسؤولية مشتركة، ولا يمكن حل المشاكل بنجاح إلاّ من خلال التعاون الفعال.
    100. Les Principes de Paris prescrivent une coopération efficace entre les institutions nationales et les organisations de la société civile. UN 100- وتقتضي مبادئ باريس قيام تعاون فعال بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وممثلي منظمات المجتمع المدني.
    À cet égard, une coopération efficace entre les organismes humanitaires des Nations Unies et les organisations spécialisées dans l'aide au développement est indispensable. UN وفي هذا السياق، من الأهمية ضمان تعاون فعال بين هيئات الأمم المتحدة الإنسانية والمنظمات المتخصصة في المساعدة الإنمائية.
    La Russie appuie les efforts entrepris par l'ONU pour renforcer les capacités de maintien de la paix de l'Afrique et instaurer une coopération efficace dans le domaine du maintien de la paix. UN وتؤيد روسيا الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتعزيز قدرات حفظ السلام في أفريقيا وإقامة تعاون فعال في ميدان حفظ السلام.
    L'élément le plus important d'une coopération efficace est l'accord des tierces parties sur la marche à suivre pour la médiation. UN أكثر العناصر أهمية للتعاون الفعال هو أن يكون لدى جميع الأطراف الثالثة فهم مشترك لما ينبغي القيام به في الوساطة.
    Ces mesures faisaient ressortir l'importance du dialogue et de l'assistance pour assurer une coopération efficace. UN وسلط هؤلاء المتكلمون الضوء أيضا على أهمية الحوار وتقديم المساعدة من أجل تحقيق التعاون الفعّال.
    Les participants ont mis tout particulièrement l'accent sur la nécessité d'une coopération efficace s'agissant des mesures non coercitives ainsi que de l'identification et de la confiscation des avoirs illicitement acquis. UN وأَبرزَ المشاركون، على وجه الخصوص، الحاجة إلى التعاون الفعَّال بشأن التدابير غير القسرية واستبانة الموجودات الإجرامية ومصادرتها.
    Ils ont également influé sur l'Accord de partenariat de Busan pour une coopération efficace en faveur du développement. UN وأثرت تلك الدورة الثانية أيضا في اتفاق شراكة بوسان من أجل فعالية التعاون الإنمائي.
    - Faciliter l'instauration d'un partenariat avec la société civile et une coopération efficace avec les organisations internationales en ce qui concerne les progrès en matière d'égalité entre les sexes; UN تشجيع الشراكات مع المجتمع المدني والتعاون الفعال مع المنظمات الدولية في مجال النهوض بالجنسين في جمهورية قيرغيزستان؛
    Nous demandons une coopération efficace parce que la violence est financée par le trafic international des stupéfiants et il est perpétré avec des armes qui ne sont pas fabriquées en Colombie. UN ونطالب بتعاون فعال لأن تجارة المخدرات الدولية تموّل العنف ويتم شنها بأسلحة لا تنتجها كولومبيا.
    Mais cela suppose également une coopération efficace entre les institutions concernées. UN إلا أن هذا يتطلب أيضا تعاونا فعالا بين المؤسسات المعنيــة.
    Les structures et approches favorisant une coopération efficace entre les secteurs public et privé et les partenariats institués entre les deux sexes avaient également atteint les objectifs visés. UN ونجحت في هذا أيضا الهياكل والنهج التي تعزز التعاون الكفء في إطار الشراكة بين القطاعين العام والخاص وبين الرجل والمرأة.
    Pour éviter de faire deux poids deux mesures et respecter rigoureusement les normes et principes fondamentaux du droit international, une coopération efficace est nécessaire dans la lutte contre le terrorisme. UN وأفادت بأن مكافحة الإرهاب تتطلب التعاون بفعالية من أجل تجنب ازدواج المعايير والالتزام الصارم بالقواعد والمبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    Pour résoudre le problème de la drogue, il faut, outre les mesures nationales, une coopération efficace aux niveaux sous-régional, régional et mondial. UN وأضاف أن حل مشكلة المخدرات يستلزم التعاون الفعلي على الصعد دون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي، إضافة الى اتخاذ تدابير على المستوى الوطني.
    L'adoption de conventions bilatérales d'entraide judiciaire et l'extradition est le moyen le plus approprié pour donner tout le sens à une coopération efficace et déterminée dans la poursuite des auteurs d'actes terroristes. UN ويشكل اعتماد الاتفاقيات الثنائية للمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين السبيل الأنسب لإعطاء المعنى الحقيقي لتعاون فعال وقوي من أجل ملاحقة مرتكبي الأعمال الإرهابية.
    3. Quels sont les facteurs essentiels d'une coopération efficace entre différentes tierces parties participant à un processus de médiation? UN (3) ما هي الاعتبارات الهامة للتعاون الفعّال بين مختلف الجهات الفاعلة من الأطراف الثالثة؟
    Le partenariat de Busan pour une coopération efficace au service du développement pourrait également être un outil utile pour maximiser les synergies et éviter la redondance. UN ويمكن لشراكة بوسان من أجل التعاون الإنمائي الفعال كذلك أن تكون أداة مفيدة لتحقيق أقصى قدر من التآزر ولتفادي الازدواجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more