"une légère" - Translation from French to Arabic

    • طفيف
        
    • طفيفة
        
    • بسيط
        
    • الطفيف
        
    • طفيفا
        
    • قليلا
        
    • زيادة قليلة
        
    • طفيفاً
        
    • حدوث قدر
        
    • زيادة ضئيلة
        
    • بعض الانخفاض
        
    • طفيفه
        
    • تسوية متواضعة لعامل
        
    • زيادة هامشية
        
    • زيادة صغيرة في
        
    Les chiffres préliminaires de 2009 font apparaître une légère diminution. UN وتشير الأرقام المؤقتة لعام 2009 إلى تراجع طفيف.
    Il y a eu une légère hausse chez les mères d'enfants dans le groupe d'âge des 0-12 ans - de 71,1 % à 71,5 %. UN وكان هناك ارتفاع طفيف في صفوف أمهات الأطفال من الفئة العمرية بين صفر و 12، من 71.1 في المائة إلى 71.5 في المائة.
    L'année 2012 a donc été marquée par une légère contraction de la demande intérieure et un déclin concomitant des importations. UN وقد أدى هذا إلى انكماش طفيف في الطلب المحلي مع ما صاحبه من انخفاض في الواردات عام 2012.
    Depuis lors, il y a eu en moyenne environ 30 nouvelles infections par année avec une légère augmentation au cours des deux dernières années. UN ومنذ ذلك الحين تقع 30 إصابة جديدة تقريبا كل عام، وطرأت على هذا العدد زيادة طفيفة في العامين الماضيين.
    Il existe une légère disparité entre les sexes en faveur des garçons dans l'enseignement, cette disparité tendant à s'accroître dans les niveaux les plus élevés. UN وليس هناك سوى تفاوت بسيط في التعليم الأساسي لصالح الذكور من الأطفال، وهو ينحو إلى الزيادة في المستويات المتقدمة أكثر.
    On observe depuis 1990 une légère diminution du taux des avortements. UN ويلاحظ انخفاض طفيف في معدلات اﻹجهاض منذ عام ١٩٩٠.
    une légère baisse de la criminalité a également été observée. UN وبالمثل لوحظ حدوث انخفاض طفيف في الأنشطة الإجرامية.
    Les statistiques indiquent une légère amélioration pour ce qui est de l'accès des femmes à certains services de santé. UN وتشير الإحصاءات إلى حدوث تحسن طفيف في بعض جوانب حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية في نيجيريا.
    Il existe une légère tendance à la diminution du temps partiel chez les femmes et à l'augmentation du temps partiel chez les hommes. UN وقد حدث انخفاض طفيف في عدد النساء اللواتي يعملن بدوام جزئي، وزيادة طفيفة في عدد الرجال الذين يعملون بذلك الدوام.
    Cette révision a entraîné une légère modification dans la valeur numérique globale des engagements concernant l'UE et ses États membres. UN وقد أسفرت هذه التعديلات عن تغير طفيف في العدد الإجمالي للالتزامات فيما يخص الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه.
    Ce degré d'amnésie est pas typique pour une chute avec une légère commotion cérébrale. Open Subtitles هذه الدرجة من فقدان الذاكرة ليست نموذجية لسقوط مع ارتجاج طفيف.
    On s'attend à une légère croissance du produit intérieur brut pour 1993. UN وتوقع حدوث معدل نمو طفيف في الناتج المحلي اﻹجمالي في عام ١٩٩٣.
    Ce chiffre représentait une légère diminution par rapport à 1990. UN وذكرت أنه حصل انخفاض طفيف في هذا الخصوص مقارنة بسنة ٠٩٩١.
    Il semble néanmoins que, ces dernières années, certains pays aient atteint un tournant et connaissent une légère tendance à la hausse de la fécondité. UN بيد أنه يبدو أنه حدثت نقطة تحول في السنوات اﻷخيرة في بعض البلدان حيث لوحظ اتجاه تصاعدي طفيف في الخصوبة.
    Il y a une légère augmentation (0,5 %) pour les directeurs, tout comme pour les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs. UN وبالنسبة للمديرين حدثت زيادة طفيفة مقدارها 0.5 في المائة، على غرار الحال بالنسبة للموظفين في الفئة الفنية.
    une légère augmentation des émissions provenant de la combustion de combustibles a même été constatée entre 1999 et 2000. UN بل إن الانبعاثات من احتراق الوقود زادت زيادة طفيفة من عام 1999 حتى عام 2000.
    J'ai une légère correction à apporter au paragraphe 19 du dispositif du projet dont nous sommes saisis. UN لدي تصويب بسيط للفقرة 19 من منطوق مشروع القرار الحالي.
    L'augmentation constatée à la rubrique Location des locaux est due à une légère hausse des loyers. UN وتُعزى الزيادة تحت بند استئجار أماكن العمل إلى الارتفاع الطفيف في تكاليف الإيجار.
    On notera à cet égard qu'une légère baisse s'était déjà produite en 1991. UN كما شهدت هذه النفقات انخفاضا طفيفا في سنة ١٩٩١.
    La contribution de l'ONUDI devrait enregistrer une légère diminution de 3 190 euros. UN ويُتوقع أن تنخفض مساهمة اليونيدو المقدّرة انخفاضا قليلا بمبلغ 190 3 يورو.
    Il ressort des estimations actuelles du financement de ces ressources pour 1997 et des projections pour 1998 que les contributions continuent de diminuer, les ressources autres que les ressources de base et les fonds supplémentaires marquant une légère augmentation et représentant désormais la plus grande partie du total des fonds. UN وهكذا فإن التقديرات الحالية للتمويل في ١٩٩٧ واﻹسقاطات لعام ١٩٩٨ تظهر خفضا متواصلا في المساهمات، مع زيادة قليلة في التمويل غير اﻷساسي والتكميلي الذي أصبح اﻵن يمثل أكبر عناصر التمويل الكلي.
    Paragraphe 3 : J’ai apporté une légère modification dans la formulation concernant les Parties. UN الفقرة 3: أجريتُ تغييراً طفيفاً في الصيغة المشار بها إلى الأطراف.
    Malgré une légère amélioration de leur situation, les personnes âgées continuent d’être marginalisées et d’être victimes de préjugés. UN ٤١ - ورغم حدوث قدر من التحسن في أوضاع المسنات، فإنهن لا زلن يعانين من التهميش والتصورات الخاطئة.
    Il est à prévoir que la stagnation des pêcheries se traduira par une légère augmentation du chômage. UN والمتوقع أن يؤدي الركود في القطاع السمكي إلى حدوث زيادة ضئيلة في البطالة.
    Les saisies d'héroïne dans le monde se sont maintenues au même niveau tandis que celles de cocaïne, d'herbe de cannabis et de stimulants synthétiques ont enregistré une légère baisse. UN وظلت مضبوطات الهيروين العالمية مستقرة بينما سُجل بعض الانخفاض في مضبوطات الكوكايين ونبتة القنب والمنشطات الاصطناعية.
    Une vilaine toux, et une légère lévitation Open Subtitles حسناً، لديك كحه وحالة طفيفه من أن تُحلق.
    Le montant des crédits fixes proposé est de 1,1 million de dollars, ce qui ne représente qu'une légère augmentation, due à l'inflation, du niveau actuel des ressources qui s'établit à 1 million de dollars; UN والمستوى المعقول المقترح، وهو مبلغ 1.1 ملايين دولار، في إطار الاعتماد الثابت، يعتبر مماثلا للمستوى الحالي وهو مبلغ 1 مليون دولار، بما في ذلك تسوية متواضعة لعامل التضخم.
    À New York, le taux d'utilisation de l'échantillon d'organes principaux a enregistré une légère augmentation, passant de 81 % en 2010 à 82 % en 2011. UN وقد زاد معدل الاستخدام العام للعينة الأساسية للهيئات في نيويورك زيادة هامشية إلى 82 في المائة في عام 2011 من 81 في المائة في عام 2010.
    Selon nous, les deux peuvent aller de pair si le nombre de membres du Conseil fait l'objet d'une légère augmentation. UN وفي رأينا يمكن الجمع بينهما إذا كانت هناك زيادة صغيرة في عضوية المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more