Bien qu'une classification reposant sur les unités administratives soit la plus commode, elle n'était pas la plus logique. | UN | وقال إنه مع إقراره بأن التصنيف على أساس الوحدات التنظيمية عملي للغاية، فإنه ليس اﻷفضل من الناحية المنطقية. |
Bien qu'une classification reposant sur les unités administratives soit la plus commode, elle n'était pas la plus logique. | UN | وقال إنه مع إقراره بأن التصنيف على أساس الوحدات التنظيمية عملي للغاية، فإنه ليس اﻷفضل من الناحية المنطقية. |
unités administratives : Service d’interprétation; Service des publications; Section de traitement de texte du Service linguistique | UN | الوحدات التنظيمية: دائرة الترجمة الشفوية ودائرة النشر وقسم تجهيز النصوص في دائرة اللغات |
Les maternités et les dispensaires pédiatriques constituent des unités administratives dans les centres sanitaires. | UN | تشكل مستوصفات الأمومة ورفاه الطفل وحدات تنظيمية داخل مراكز الرعاية الصحية. |
L'accroissement démographique et la création d'unités administratives de plus en plus petites ont rendu nécessaire la préparation d'une troisième édition du répertoire. | UN | وبسبب الزيادة في عدد السكان وإقامة المزيد من الوحدات الإدارية الأصغر حجما، أصبح لزاما إعداد طبعة ثالثة من معجم الأسماء الموحدة الرسمي. |
unités administratives : Service d’interprétation; Service des publications; Section de traitement de texte du Service linguistique | UN | الوحدات التنظيمية: دائرة الترجمة الشفوية ودائرة النشر وقسم تجهيز النصوص في دائرة اللغات |
Par exemple, dans certains documents, les descriptifs concernant les unités administratives et les postes demandés ont un caractère répétitif. | UN | إذ أن وصف الوحدات التنظيمية والموظفين في بعض من هذه التقارير مثلا، أمر مكرور ومعاد. |
Elle vise également à lier des priorités des programmes aux effectifs des unités administratives. | UN | ويهدف أيضا إلى ربط الأولويات البرنامجية بمستوى التوظيف في الوحدات التنظيمية. |
Il était également prévu qu'une base de données centrale unifiée serait en place avant la fin de 1994 et que toutes les unités administratives y seraient reliées. | UN | وكان من المقرر أيضا إنشاء قاعدة بيانات مركزية موحدة قبل نهاية عام ١٩٩٤، تتصل بها جميع الوحدات التنظيمية. |
Certaines unités administratives du Centre ont été redéployées. | UN | وتم إعادة توزيع بعض الوحدات التنظيمية داخل المركز. |
Un important volume de documentation circule de ce fait entre le Bureau du Directeur et les autres unités administratives de la Mission. | UN | ولذلك، يتدفق كم هائل من الوثائق من مكتب المدير إلى الوحدات التنظيمية في البعثة الأخرى والعكس. |
Les unités administratives qui participent à la gestion des situations d'urgence coopèrent étroitement entre elles. | UN | وتتعاون الوحدات التنظيمية المشاركة في إدارة حالات الطوارئ تعاوناً وثيقاً فيما بينها. |
Communication mensuelle des formulaires de transfert de matériel aux unités administratives concernées et mise à jour concomitante de la base de données utilisée pour la gestion des stocks | UN | من خلال إرسال استمارات نقل الأصول إلى الوحدات التنظيمية المعنية شهريا وتحديث قاعدة بيانات المخزونات فيما يتعلق بذلك |
unités administratives responsables de l'exécution du programme de travail | UN | الوحدات التنظيمية المسؤولة عن تنفيذ برنامج العمل |
Il ne sera pas nécessaire de créer des unités administratives et des postes supplémentaires. | UN | ولن يستلزم اﻷمر إنشاء وحدات تنظيمية ووظائف إضافية. |
Le Comité des marchés du Siège se compose de quatre membres appartenant à des unités administratives différentes. | UN | وتتكون لجنة العقود بالمقر من أربعة أعضاء من وحدات تنظيمية مختلفة. |
Il assure le suivi et la coordination avec la Commission électorale lors des élections des conseils locaux des unités administratives; | UN | المتابعة والتنسيق مع اللجنة العليا للانتخابات بشأن انتخابات المجالس المحلية في الوحدات الإدارية. |
Il assure le suivi de l'application des recommandations d'audit par les différentes unités administratives et mène une activité de conseil. | UN | وتتابع تنفيذ وحدات العمل لتوصيات مراجعي الحسابات وتقدم المشورة. |
Cela devrait permettre d'améliorer l'exactitude des projections concernant les gains attendus et d'aider les chefs d'unités administratives à établir les futurs projets de budget. | UN | وسوف يؤدي هذا إلى تحسين الدقة في توقعات المكاسب وإلى دعم رؤساء وحدات الأعمال في التخطيط لمقترحات الميزانية المقبلة. |
Il faudrait notamment y inclure la série complète des organigrammes des différentes unités administratives. | UN | وينبغي، على وجه الخصوص، أن يتضمن الجزء الثاني مجموعة كاملة من الرسوم البيانية التنظيمية لكل وحدة تنظيمية على حدة. |
Elle demande au Secrétariat de préciser pourquoi certains programmes seraient répartis entre plusieurs unités administratives et d'autres regroupés. | UN | وطلب إلى اﻷمانة العامة أن تبين الداعي إلى تقسيم بعض البرامج فيما بين وحدات إدارية عديدة في حين سيجري توحيد برامج أخرى. |
Les recommandations du Comité consultatif concernant ces propositions figurent dans les parties du présent document qui portent sur les unités administratives concernées. | UN | وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تلك الاقتراحات في سياق مناقشتها للوحدات التنظيمية التي تتعلق بها تلك الاقتراحات. |
La Directrice du Service de la gestion des investissements est responsable de l'ensemble des activités d'investissement de la Caisse et supervise quatre unités administratives : la Section des investissements, la Section du contrôle des risques et de la conformité, la Section des opérations et la Section des systèmes d'information. | UN | 106 - مدير دائرة إدارة الاستثمار مسؤول عن جميع الأنشطة المتعلقة باستثمارات الصندوق، وهو يشرف على أربعة كيانات تنظيمية هي قسم الاستثمارات، وقسم المخاطر والامتثال، وقسم العمليات، وقسم نظم المعلومات. |
unités administratives : Département des affaires de l’Assemblée générale et des services de conférence, New York; Division des services de conférence, Genève | UN | الوحدة التنظيمية: إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات نيويورك، شعبة خدمات المؤتمرات، جنيف |
Pourcentage d'unités administratives du FNUAP ayant réalisé au moins 75 % des produits du plan de gestion | UN | النسبة المئوية لوحدات صندوق الأمم المتحدة للسكان التي حققت ما لا يقل عن 75في المائة من نواتج الخطة الإدارية |
De ce fait également, la classe et le nombre des postes sont directement liés aux fonctions des unités administratives chargées de l’exécution de tel ou tel chapitre des budgets-programmes. | UN | وبالتالي، تتصل المستويات المحددة للوظائف وعدد هذه الوظائف اتصالا مباشرا بالمهام التي يتعين أن تضطلع بها الكيانات التنظيمية المسؤولة عن أبواب الميزانية البرنامجية. |
La Lituanie est divisée en 56 unités administratives, soit 12 villes et 44 régions. | UN | وتنقسم ليتوانيا إلى ٥٦ وحدة إدارية: ١٢ مدينة و ٤٤ منطقة. |
La liste comprenait 94 unités administratives et 280 fonctionnaires répartis entre ces unités. | UN | وشملت القائمة 94 وحدة من وحدات المنظمة و 280 موظفا موزعين على مختلف الوحدات. |
Cela suppose que toutes les unités administratives établissent un plan de continuité et l'examinent chaque année par la suite. | UN | ويشتمل ذلك على اضطلاع جميع الوحدات المؤسسية بالإعداد الأولي لخطط استمرار تصريف الأعمال، وما يليها من استعراضات سنوية. |